Изменить размер шрифта - +
- Если у вас есть доказательства невиновности Кэтера, значит, с их помощью

можно осудить кого-то другого. Я требую, чтобы вы их мне передали.
     - Это вздор. Тысячи людей подтверждают свою невиновность с помощью алиби, которые не имеют ни малейшего отношения к чьей-то вине. Я не

располагаю никакими уликами, которые могут помочь изобличить убийцу Изабель Керр. Да, у меня есть кое-какие подозрения и предположения, но это

не улики и не доказательства. А что касается охраны мисс Джекет и выстрелов в нес, то какое отношение это имеет к вашим попыткам доказать

виновность мистера Кэтера? Как справедливо подметил мистер Гудвин, Орри Кэтер не мог произвести эти выстрелы, поскольку сидит в тюрьме. По

подозрению в убийстве.
     - Ему не предъявлено обвинение в убийстве.
     - Но вы не выпускаете его под залог. Давайте рассмотрим гипотезу.
     Предположим, что у мисс Джекет имеется определенная личная причина для страха перед посягательством на нее. Эту причину она никому не

раскрывает, но нанимает охрану, которая все-таки не смогла уберечь ее от покушения. Вы считаете, что можете силой вырвать у нее ее тайну или

принудить меня к этому?
     - Чушь собачья! - Кремер уже разозлился не на шутку. В стычках с Вульфом такое с ним случается всегда. - Говорите начистоту. Можете вы дать

мне честное слово, что покушение на эту девушку никак не связано с убийством Изабель Керр?
     - Нет, конечно. Я подозреваю, что такая связь имеется. Но для того, чтобы это доказать, мне нужны улики.
     - Вы еще это не доказали?
     - Нет.
     Кремер достал из кармана сигару, размял ее ладонями, засунул в рот и впился в нее зубами. Однако от слишком энергичного разминания рубашка

сигары расклеилась, один край задрался и уткнулся ему в ноздрю. Кремер вытащил сигару, злобно посмотрел на нее, швырнул в мою корзинку для бумаг

и на сей раз едва не попал. Сигара ударилась о верхнюю кромку корзинки и отлетела на пол. Кремер перевел свирепый взгляд на меня и выпалил:
     - Ну ладно, Гудвин. Где она?
     Я воздел бровь.
     - Вы имеете в виду мисс Джекет?
     - Да. Вы забрали ее с собой. И привезли сюда.
     Я кивнул.
     - Это как раз то, что мистер Вульф квалифицирует как предположение. У вас нет доказательств, что я привез ее сюда, как и у меня нет

доказательств того, кто в нас стрелял. Но если вы думаете, что я буду отпираться, то нет. Она наверху, в южной комнате. Я как раз любезничал с

ней, когда вы пришли.
     - Теперь полюбезничаю я. - Он встал с кресла. - Я знаю дорогу.
     - Дверь заперта. Мы думали, что придется занимать круговую оборону. - Я встал. - Но вы заслужили, чтобы вам хоть чуть-чуть помогли. Тем

более, что после выборов нового мэра и нового комиссара полиции вам придется туго.
     И я двинулся следом за ним.
     В прихожей Кремер остановился было у лифта, но я прошел к лестнице, и ему пришлось последовать за мной. Полицейским следует поддерживать

форму.
     К тому времени как Кремер добрался до третьего этажа, я уже окликнул Джулию, и она отперла дверь. Джулия переоделась в голубой халатик, а

на ее ногах красовались туфельки. Я представил Джулии Кремера, поинтересовался, не хочет ли она еще кофе, и оставил их наедине.
     Решив, что Вульф уже наверняка занял пост на кухне, я, спустившись с лестницы, свернул туда же.
Быстрый переход