Изменить размер шрифта - +
Яуберт быстро отвел взгляд.

— Да. — Хозяйка сразу поняла, что незваные гости — не торговцы, которые пытаются всучить ей какой-то товар. Ее лицо омрачилось. — Что-то с Джеймсом?

Из-за ее спины выглянул мальчик лет десяти:

— Мама, что случилось?

Она быстро обернулась:

— Джереми, иди к себе в комнату. — Она говорила мягко, но убедительно.

Мальчик ушел. Его мать посмотрела на детективов.

— Мы из полиции, — сказал Яуберт.

— Входите, — пригласила хозяйка, шире открывая дверь и снимая фартук.

 

Миссис Маргарет Уоллес рыдала горько, безутешно, уткнувшись головой в колени. Люстра в гостиной светила ярко; слезы на желтом шерстяном свитере блестели, как алмазы.

Яуберт и Гриссел старательно отводили глаза в стороны.

Яуберт сосредоточился на ножке стола в виде птичьей лапы с когтями. Больше всего на свете ему сейчас хотелось очутиться дома, в кресле, с книжкой на коленях и бутылкой пива в руке.

Из коридора снова высунулся мальчик. За ним шла девочка лет восьми-десяти.

— Мама! — тонким, испуганным голосом воскликнул мальчик.

Маргарет Уоллес расправила плечи, смахнула слезы и встала.

— Извините. — Она взяла детей за руки и увела их из гостиной. Закрылась дверь. После нескольких минут оглушительной тишины послышался плач. Потом все снова стихло.

Яуберт и Гриссел не смотрели друг на друга, потому что это было бы равносильно проявлению малодушия.

Наконец хозяйка дома вернулась. Плечи у нее были по-прежнему расправлены, как будто так ей легче было сдерживаться. Но видно было, что она держится из последних сил.

— Я должна позвонить матери в Токаи. Она присмотрит за детьми. У вас, наверное, ко мне много вопросов, — ровным голосом, как лунатик, произнесла Маргарет Уоллес.

Яуберт хотел было сказать, что они вернутся позже, что оставят ее наедине с ее горем. Но у него как будто язык прилип к гортани.

Маргарет Уоллес вернулась через несколько минут.

— Мама уже едет. Она сильная. Когда отец… Я попросила горничную заварить чай. Вы ведь не откажетесь от чая?

— Спасибо, но… — хрипло произнес Яуберт. Он откашлялся.

— Извините, я побуду с детьми до приезда мамы. — Не дожидаясь ответа, хозяйка скрылась в полутемном коридоре.

У Яуберта в кармане ожила рация. Он посмотрел на экран: «Перезвоните серж. Лау». И номер телефона.

После того как труп осмотрел патологоанатом, Яуберт отправил Лау и еще троих детективов в отель. Часть окон выходит на автостоянку. Возможно, кто-то из жильцов что-то заметил. Потом на место примчался Барт де Вит. Полковник тут же созвал пресс-конференцию и произнес целую речь, несмотря на то что у них пока не было ни одной зацепки. Сразу после начала речи Яуберт и Гриссел уехали на Оксфорд-стрит.

— Шут гороховый, — так отозвался о новом начальнике Бенни. — Долго он у нас не продержится.

А Яуберт думал о другом. Интересно, вызывал ли к себе новый начальник также и сержантов — познакомиться лично? И в курсе ли де Вит, что Гриссел пьет?

— Пойду перезвоню Баси. — Яуберт встал и направился в соседнюю комнату, откуда Маргарет Уоллес звонила матери. Из кухни доносился звон посуды — горничная накрывала к чаю.

Соседняя комната, похоже, была кабинетом. Посередине стоял письменный стол с компьютером и телефоном. Напротив, у стены, — стеллаж, набитый папками в твердом переплете. Яуберт увидел там и несколько книг. Дешевые издания по практике ведения бизнеса, несколько сводных выпусков «Ридерз дайджест» в подчеркнуто богатых кожаных переплетах.

Быстрый переход