Изменить размер шрифта - +

— Добрый вечер, леди Огаста. — Внезапно чувство вины Шарлотты развеялось как дым, и теперь она смотрела на миссис Балантайн так же холодно, как та, по ее представлениям, могла смотреть на дебютантку, которая не знала своего места.

На высоких скулах генерала затеплился румянец.

— Добрый вечер, мисс Эллисон. — Что-то попало ему в горло, и он закашлялся. — Как приятно видеть вас вновь. Я думал о вас на днях… — он замолчал. — Одно… э… событие напомнило мне о вас.

— Я часто вспоминала о вас. — Шарлотта хотела прийти к нему на помощь, но сказала правду. Любое военное событие, о котором она читала в газете, так или иначе ассоциировалось у нее с ним.

Брови Кристины приподнялись, демонстрируя ее удивление.

— Это же надо! Я представить себе не могла, что мы так вам запомнились, мисс Эллисон… или, возможно, сказанное вами относится только к папе?

Шарлотте хотелось ударить ее.

— Обстоятельства нашей встречи оказались слишком необычными для меня, чтобы я смогла их забыть, — ответила она, выстрелив ледяным взглядом в глаза Кристины. Увидела, как та побледнела, вспомнив давние убийства. — И, разумеется, ознакомившись с мемуарами генерала, я могу только восторгаться им. Я нисколько не сомневаюсь, что вы, зная его гораздо лучше меня, придерживаетесь того же мнения.

Лицо Кристины напряглось.

— Естественно… но при этом он мой отец. Это совершенно другое… мисс Эллисон.

Красноты на лице Балантайна добавилось; он, похоже, не знал, что сказать.

— Ты никогда не читала военных бумаг своего отца, моя дорогая, — пришел им на помощь Алан Росс. — Любовь дочери, конечно же, отличается от уважения человека, не являющегося членом семьи.

Румянец сошел со щек Балантайна, и он быстро отвернулся, резко сказав:

— Конечно, отличается. Я не понимаю, что ты имела в виду, Кристина. Мисс Эллисон лишь проявила учтивость. — Произнося эти слова, он смотрел не на Шарлотту, а на Джорджа.

Эмили заговорила с Кристиной, оставив Шарлотту беседовать о пустяках с Аланом Россом и леди Огастой. Она ощутила безмерное облегчение, когда объявили, что обед подан.

Стол ломился, и Шарлотта обратила внимание, как Эмили оглядывает его, прикидывая, что почем, и подводя итог. Сестра прекрасно знала, сколько стоят хрусталь, серебро, скатерти и салфетки, и могла точно определить, в какие деньги обходится кухарка. После того как они расселись, Шарлотта несколько раз поймала ее взгляд и по легкому изгибу бровей поняла, что Кристина, по мнению Эмили, сорит деньгами.

Подали первое блюдо, и разговор пошел о пустяках, не мешающий утолению голода и позволяющий показать сопричастность к светской жизни. Шарлотта в нем не участвовала: попросту не знала никого из тех, о ком заходила речь, и не могла прокомментировать перспективы того или иного намечающегося брачного союза, потенциальные участники которого могли зажить или душа в душу, или как кошка с собакой.

Ее взгляд то и дело смещался к генералу Балантайну — единственному, кроме нее, человеку за столом, который тоже не принимал участия в общем разговоре. То ли он не мог внести свою лепту, то ли разговор этот не вызывал у него ни малейшего интереса. Ей стало немного не по себе, когда она заметила, что и он наблюдает за ней, хотя Кристина очень уж оживленно болтала, притягивая к себе все взгляды.

После особенно громкого взрыва смеха, вызванного очередной тирадой Кристины, та вдруг осознала, что двое из сидящих за столом не оценивают по достоинству ее остроумие. Она повернулась к Шарлотте, скорчив гримасу.

— Ох, приношу свои глубокие извинения, мисс Эллисон. Конечно же, я забыла, что вы не можете знать мисс Фэргуд или внука герцога. Мне так неудобно.

Быстрый переход