Изменить размер шрифта - +

Она оттолкнула Гамильтона, обругав его, а затем вообще отказалась говорить, когда он перезвонил, и он серьезно подозревал, что на ту же стену наталкиваются все попытки проявить сочувствие и выразить соболезнования.

Гамильтон надеялся, что ошибается, что в доме Дженис ван Аллен полно людей, и от этого встреча их будет не такой неловкой, не такой заметной. А его скрытые цели — менее очевидными.

Поскольку, хотя главной причиной посещения Гамильтоном дома вдовы было желание выразить соболезнования, существовал еще и тайный мотив, Гамильтон замыслил что-то вроде экспедиции по выуживанию информации.

Существовал микроскопический шанс, что Дженис может что-то знать о Бухгалтере. Какие- нибудь обрывки фраз, вырвавшихся у Тома в разное время, которые Дженис, соединив их вместе подобно частичкам пазла, смогла понять. Хоть какие-то намеки, дающие возможность получить хотя бы часть целой картинки.

Гамильтону необходимо знать, что именно может быть известно Дженис ван Аллен.

Между тем, пока они ехали, он не стал терять времени даром. Гамильтон позвонил в контору шерифа в Тамбуре и потребовал, чтобы его соединили с помощником Кроуфордом. Ему сказали, что Кроуфорд действительно находится сейчас во временном центре руководства поисками Кобурна, но отошел по нужде.

— Когда придет, передайте, чтобы позвонил мне, — велел Гамильтон. — По этому номеру.

Отсоединившись, Гамильтон проверил список звонков, чтобы выяснить, не пытался ли Кобурн связаться с ним. Две минуты спустя телефон завибрировал у него в руке.

— Гамильтон, — резко ответил он.

— Это помощник шерифа Кроуфорд. Вы передали, чтобы я перезвонил.

Гамильтон представился.

— Бюро потеряло вчера вечером человека, — сказал он. — Моего человека.

— Тома ван Аллена. Мои соболезнования.

— Вы ведете расследование?

— Сначала вел я. Но с того момента, как мистера ван Аллена опознали, ваши ребята взяли все на себя. Почему бы вам не поговорить с ними?

— С ними я уже говорил. Но считаю, что кое о чем надо знать и вам, так как это связано с другими вашими делами.

— Я вас слушаю.

— Том ван Аллен отправился на заброшенную железнодорожную ветку с единственной целью: забрать миссис Джиллет и поместить ее под арест с целью обеспечения безопасности.

Кроуфорду понадобилось несколько секунд, чтобы переварить новость:

— Откуда вы знаете? — спросил он затем.

— Потому что это я заключил сделку с Ли Кобурном.

— Понимаю.

— Сомневаюсь в этом, — резко произнес Гамильтон. — Извините. Ничего личного.

Помощник шерифа несколько секунд молчал на другом конце линии, но Гамильтон так и не смог понять, было ли это молчание враждебным или сосредоточенным. Впрочем, это не очень его волновало.

Наконец Кроуфорд заговорил:

— В морг отправлено только одно тело. Что же случилось с миссис Джиллет?

— Отличный вопрос, помощник!

— Ли Кобурн подставил Тома ван Аллена?

Гамильтон только хмыкнул в ответ:

— Если бы Кобурн хотел видеть ван Аллена мертвым, он не стал бы утруждать себя подкладыванием бомбы.

— Так что же вы пытаетесь сообщить мне, мистер Гамильтон?

— Кто-то, кроме Кобурна и меня, знал о предстоящей встрече, и кто бы это ни был, этот человек хотел смерти миссис Джиллет. Кто-то подложил бомбу, желая одним камнем убить двух птиц. Вдову полицейского и федерального агента. Кого-то очень беспокоила их встреча. И этот кто-то сработал быстро и наверняка, чтобы ее предотвратить.

— Кто-то… Есть идеи, кто?

— Тот, кто слушает и этот разговор.

Быстрый переход