Вскоре так и случилось, и это сыграло ему на руку. Все их шушуканья прямо за его спиной ясно указывали ему нужный дом. Он наверняка узнал, что это верное место, когда шестеро здоровенных мужчин заняли позицию на веранде, между ним и дверью.
– Привет, – любезно сказал он. – Как поживаете, джентльмены?
Они все были смуглые, одеты в саронги или шорты. У всех, кроме двоих, были татуировки на лицах.
– Замечательно, – ответил один из них, его живая новозеландская мелодика противоречила тону легкого намека на опасность. – А вы?
– Я – просто прекрасно. Морской воздух, прелестный пляж…
– Частная собственность, – заметил один из мужчин.
– Правительственное задание, – парировал Эл любезно. – Я ищу парня по имени Джонатан Стоун.
– Был у меня кузен по имени Джонатан Стоун, – объявил один из мужчин. – Утонул в море некоторое время назад. Парень он был с прибабахом.
– Он здесь, не так ли?
– Ну. Или повсюду, я думаю, зависит от вашей религии.
– Моя религия говорит, что он жив и находится там, – заявил Эл, мотнув подбородком за их спины.
– Что говорит ваша религия насчет загробной жизни? – проворчал другой мужчина.
– Скажите ему, пусть выйдет, – сказал Эл. – Скажите, пусть выйдет, и мне не придется вызывать "вертушки".
– Вам не хочется это делать. Это вызовет всяческие политические неприятности.
– Да, я знаю. Фактически, я думаю, если вертушки прибудут, по крайней мере, одна из сторон откроет огонь. Это означает ввод войск Земного Содружества – для чего долгое время подыскивали повод. Поэтому я и пришел сюда один – я хочу всех от этого избавить. Теперь, кому-нибудь здесь может взбрести в голову причинить мне вред. Я могу остановить нескольких из вас, может быть, большинство, но в итоге вы, вероятно, одолеете меня. Я это понимаю. Я здесь потому, что готов спорить, что у вас хватит здравого смысла не делать этого, а ваш кузен Джонатан достаточно печется о семье и друзьях, чтобы не втягивать их в это. Ему удался отважный побег. Он почти надул меня. Но я быстрее всех прочих, и победил я. Настало время ему признать это.
– Как тебя звать, м-р Быстрее-Всех-Прочих?
– Альфред Бестер.
– Бестер-Всех-Прочь, – продолжал говоривший. – Ладно. Я пойду с вами.
– М-р Стоун?
– Ага.
– Не делай этого, Джонни, – возразил другой.
– Да ну, он прав. Если бы они так и не поняли, это одно. А он взял меня открыто и честно, – он поднялся.
– Не желаете что-нибудь с собой захватить?
– Неа. Не оскорбляйте во мне разум, идет? Я понимаю, что направляюсь в исправительный центр. Я их видел. Так не будем притворяться, что вы забираете меня в летний лагерь.
Эл пожал плечами.
– Ладно.
Они направились обратно на берег, пройдя длинную косу. Стоун останавливался, вглядываясь в море.
– Не возражаешь? – сказал он. – Я не доставил тебе хлопот. Ничего, если я немного посмотрю? Вряд ли я теперь скоро увижу океан снова.
– Валяйте.
Стоун вперил взгляд в далекий горизонт.
– Мои предки – некоторые из них, во всяком случае – уходили в море на тысячи миль отсюда, без компасов, астролябий, компьютеров или спутников – ну, кроме луны, конечно. Лишь мужество и искусство навигации.
– Как и вы, – сказал Эл.
– Да уж, зная, как это делается. Это не то же, что плыть в неизвестный океан, не зная, есть ли там что-нибудь вообще, только с тем, что смог взять с собой… – он слабо улыбнулся. |