Изменить размер шрифта - +
Алиса Портер

пишет: "Ни за какие блага мира не согласится она унизить собственное достоинство".
     Саймон Джекобс пишет так: "Неужели он потеряет свое доброе имя? Ни за какие блага мира!" И еще: "Ни за какие блага мира не согласится она

вновь на муки, которые не вынесла бы никакая другая женщина". У Джейн Огильви герой рассказа отвечает на вопрос так: "Ни за что, дорогая, ни за

какие блага мира".
     Я потер щеку.
     - А какие блага мира сулит все это вам?
     Он отмахнулся от меня и перешел к третьей страничке.
     - Еще одно буквальное совпадение. У Алисы Портер: "Едва лишь она тронула его за руку, как сердце у него учащенно забилось". И еще: "Едва

лишь наступили сумерки, когда она подошла к своей двери и достала из сумочки ключи". И еще: "Оставался едва лишь один шанс". Саймон Джекобс при

аналогичных построениях фразы использует "едва лишь" четыре раза, а Джейн Огильви - три.
     - Сдаюсь, - изрек я. - Случайность исключается.
     - Есть еще два момента. Первый - пунктуация. Авторы всех трех рассказов без ума от точки с запятой, и пользуются этим знаком препинания в

тех случаях, когда большинство людей избрали бы точку или тире. Второй момент для меня, пожалуй, самый решающий... Ловкий хитрец может умышленно

преобразить все элементы своей манеры письма, кроме одного - разделения на абзацы. Отбор слов, синтаксис могут сознательно быть подвергнуты

изменению, но деление на абзацы делается инстинктивно, подсознательно. Я допускаю возможность, что буквальные совпадения и даже пунктуация могут

быть случайными, хотя это маловероятно, но деление на абзацы - никогда. И я утверждаю, что тексты этих трех рассказов делились на абзацы одним и

тем же лицом!
     - Один вопрос, почему никто не обратил внимания на все это?
     - Возможно, потому, что ни у кого не было под рукой всех трех рукописей сразу и никто не имел возможности сравнить их. До создания этой

комиссии рукописи находились в разных местах.
     Я взглянул на часы.
     - Четверть двенадцатого. Харвей должен быть дома. Хотите похвастать?
     - Нет. Я устал и хочу спать. Спешить некуда. - Он отодвинул кресло и поднялся.
     Иногда он сам несет свою тушу, весом в одну седьмую тонны, на второй этаж, но в этот вечер он воспользовался лифтом. После его ухода я взял

все три рассказа и не менее получаса потратил на их изучение. И хотя Лили Роуэн однажды сказала, что я туп, как кувалда (в тот момент она не

владела собой и не сознавала, что говорит) - понял, что имел в виду Вулф.
     Заперев рассказы в сейф, я задумался над проблемой уборки заваленного бумагами стола. Права и обязанности обитателей старого каменного

особняка на Тридцать пятой Западной улице четко разграничены. Вулф является владельцем дома и главнокомандующим. Фриц Бреннер, шеф и

домоправитель, отвечает за состояние всего замка за исключением оранжереи, кабинета и моей спальни.
     Теодор Хорстман ведает орхидеями и не вмешивается ни во что на нижних этажах; обедает он на кухне вместе с Фрицем. Я питаюсь в столовой с

Вулфом, за исключением тех дней, когда мы не разговариваем. Тогда я присоединяюсь к Фрицу и Теодору или иду обедать к кому-нибудь в гости,

приглашаю кого-нибудь в ресторан или отправляюсь в харчевню Берта на Десятой авеню и уплетаю там бобы со свининой.
Быстрый переход