– Игги, ты сделал все как надо. Побудь здесь, а я достану мерзавца.
Напарник кивнул. Босх обернулся и увидел, как из подъезда выбегает Рейчел с перепачканным кровью лицом.
– За мной! – скомандовал Гарри. – Он ранен.
Они побежали вниз по Третьей улице, держа дистанцию, чтобы не попасть под огонь. Уже через несколько шагов Гарри обнаружил на асфальте алые пятна. Максвелл явно потерял много крови. Догнать его не представляло труда.
Однако на углу Третьей улицы и Хилл-стрит след терялся. Крови на тротуаре больше не было. Босх посмотрел в глубь длинного туннеля, однако не заметил человека, бегущего среди машин. Вверх и вниз по Хилл-стрит тоже ничего подозрительного. Внимание Гарри привлекла толпа испуганных людей, торопливо покидающих Центральный рынок.
– Вперед! – крикнул он.
Они быстро подбежали к огромному магазину. Босх снова увидел кровавый след у входа и ринулся внутрь. Рынок перегораживали тесные ряды палаток, в которых в розницу и оптом продавались разнообразные продовольственные товары. Резкий запах подгоревшего масла и кофе, висевший в воздухе, должно быть, пронизывал все остальные этажи здания над рынком. Шум многолюдной толпы мешал поискам. Босх тщетно пытался разглядеть на полу кровавые пятна.
Внезапно впереди раздались крики, и один за другим прогремели два выстрела. Мгновенно началась паника – десятки визжащих покупателей и продавцов рынка бросились к выходу и заполнили все пространство вокруг Босха и Уоллинг. Гарри понял, что их вот-вот собьют с ног и растопчут. Резким движением он отскочил в сторону, схватил Рейчел в охапку и потащил за одну из широких бетонных опор.
Толпа пронеслась мимо, и Босх осторожно выглянул из-за укрытия. Рынок опустел. Никаких признаков присутствия Максвелла он не обнаружил. Спустя пару секунд Гарри уловил легкое движение у одной из холодильных камер мясной лавки в самом конце ряда. Всмотревшись пристальнее, он определил источник. Через стеклянные дверцы за выставленными на витрине кусками свинины и телятины Босх разглядел фигуру Максвелла, прислонившегося к рефрижератору позади палатки.
– Он прямо перед нами, возле мясной лавки, – прошептал он Уоллинг. – Держись правой стороны. Ты выйдешь на него сбоку.
– А ты?
– Я отправлюсь напрямую и привлеку его внимание.
– Давай дождемся подкрепления.
– И не подумаю.
– Так и знала, что ты не согласишься.
– Готова?
– Нет, поменяемся. Я буду отвлекать внимание, а ты зайдешь со стороны.
Босх понимал, что так будет лучше. Появление агента Уоллинг стало бы для Максвелла неожиданным. Тем не менее Рейчел подвергала себя большой опасности.
– Ты уверена? – спросил он.
– Да. Так лучше.
Гарри выглянул из-за столба еще раз и убедился, что Максвелл не двигается. Лицо агента ФБР покраснело и покрылось капельками пота. Босх снова повернулся к Уоллинг:
– Он остается на месте.
– Хорошо. Пошли!
Они разделились и начали движение. Линия палаток, где торговали оптом, шла параллельно с мясными лавками. Босх быстро нырнул туда и вскоре оказался в самом конце ряда у мексиканского кафе с высокими стенами. «Прекрасное место для наблюдения, – подумал детектив. – Из-за прилавка видно практически все». Максвелл стоял в пяти метрах от него. Он сгорбился возле рефрижератора, все еще сжимая пистолет двумя руками. Рубашка его насквозь промокла от крови.
Детектив собрался с духом и уже приготовился к атаке, как вдруг раздался голос Уоллинг.
– Клифф? Это я, Рейчел. Я пришла, чтобы помочь тебе.
Гарри выглянул из-за угла. Уоллинг стояла на открытом месте в нескольких метрах от лавки с опущенным вниз пистолетом. |