— Удивляться не стоит. Прежде чем выходить сегодня утром в парк, мне стоило посмотреть на себя в зеркало. Впрочем, теперь это уже не важно. Куда важнее результат — думаю, вам вряд ли вновь придет в голову сделать предложение Маргарет.
Она надела шляпку и завязала ленты под подбородком.
Виконт снова отвернулся к озеру.
— Я возвращаюсь в дом, — заявила Ванесса. — Простите, если невольно обидела. Дело не в том, что вы не нравитесь Маргарет. Дело в том, что она любит Криспина. Уверена, что в Лондоне, во время сезона, вы без труда выберете лучшую из всех возможных невест.
Эллиот посмотрел через плечо. Миссис Дью все еще стояла рядом, натягивая перчатки — с раскрасневшимся лицом и выбившимися из-под шляпки растрепанными волосами.
Неожиданно захотелось выяснить, известно ли ей одно немаловажное обстоятельство его биографии.
— Вам ведь хотелось бы стать герцогиней, не так ли? — спросил он.
Ванесса посмотрела, словно не совсем понимая, о чем идет речь.
— Нет, не особенно, — ответила она после долгого молчания. — Вернее, совсем не хотелось бы. Что я буду делать рядом с герцогом? Тем более что ни с одним из них даже не знакома.
— Зато знакомы с наследником титула.
— Правда?
Виконт продолжал смотреть через плечо, пока не встретил в глазах собеседницы понимание.
— Мой титул — это титул учтивости. Он присваивается наследникам герцога. Если мне суждено пережить деда, то когда-нибудь я стану герцогом Морлендом.
— О. — Губы изобразили звук, однако самого звука так и не последовало. Зато миссис Дью неожиданно побледнела.
Нет, она ничего не знала.
— Ну, теперь-то я вас напугал? — поинтересовался виконт Лингейт.
— Ничуть, — ответила Ванесса, покачав головой. — Все равно вы остаетесь всего лишь мужчиной. Но я ухожу.
Она повернулась.
— Подождите! — воскликнул Эллиот. — Если уж вам суждено дважды выйти замуж, то, думаю, будет полезно сохранить память хотя бы об одном предложении, сделанном не вами, а мужчиной. А я человек гордый, как вы, миссис Дью, уже изволили заметить. Не могу идти по жизни рядом с супругой, которая сама себя предложила.
Не скрывая интереса, Ванесса обернулась.
Если предстояло совершить решительный поступок, то надо было действовать красиво, хотя ради мисс Хакстебл он не стал бы утруждаться. Но сейчас виконт Лингейт опустился на одно колено перед миссис Дью и, глядя в глаза, торжественно произнес:
— Миссис Дью, не согласитесь ли оказать мне честь и выйти за меня замуж?
Пару мгновений Ванесса смотрела растерянно и удивленно, а потом…
А потом лицо снова осветилось румянцем, веселым возбуждением и смехом, так что Эллиот едва не зажмурился от неожиданности.
— О! — воскликнула она. — Как восхитительно! Вы так романтичны! Но только вы уверены, что не ошиблись, что хотели сказать именно то, что сказали?
— Если бы не был уверен, — ворчливо ответил виконт, то разве стал бы выставлять себя на посмешище? И разве не дрожал бы от страха, опасаясь, что ответите согласием? Посмотрите: разве я похож на дрожащего, испуганного, загнанного в угол страдальца?
— Нет, — ответила Ванесса. — Но зато очень похожи на человека, у которого промокнет и замерзнет колено. Ночью шел дождь. Вставайте скорее.
— Только после того, как услышу согласие. Итак, согласны ли вы?
— Конечно, согласна, — заверила миссис Дью. — Разве не я просила вас жениться на мне? Обещаю, не пожалеете. Я знаю, как…
— Сделать мужчину счастливым, — перебил Эллиот, вставая и грустно глядя на темное пятно на правом колене. |