– Приятен вид твой при луне.
Лирный звон с твоим стремленьем. – Лирный глас с твоим стремленьем.
В оде «На отсутствие ее величества в Белоруссию» изменены только три фразы: вместо сладкой песни – поправлено: громкой песни; вместо истина и совет – истина и совесть, и вместо с велелепием – в велелепии. Да еще поправлена опечатка: вместо совет напечатано зовет.
Столь же ничтожны перемены в стихах «На рождение порфирородного отрока». Здесь только вместо «полубог» поставлено – «некий бог», и вместо «возраждачи» – «возрождаючи», что в «Собрании сочинений» опять было изменено на «зарождаючи».
Более перемен сделано в оде «На Новый год». Впрочем, и они не важны.
Вот эти перемены:
в «Вестнике»: – в «Собеседнике»:
Мольбы и плески восшумели, – Сошел – и гласы раздалися,
Тимпаны, громы возгремели. – Мечты, надежды понеслися.
Среди текущего блаженства – И самого среди блаженства
Мы благ желаем совершенства. – Желаем блага совершенства.
Здоровье, хлеб и совесть права, – Меня здоровье, совесть права,
Одежда, сон и добра слава – Достаток нужный, добра слава
Меня равняют с королем. – Творят счастливее царей.
Бессмертный воин хочет славы, – Герой бессмертный славы жаждет,
Леандр фортуны при игре. – И счастия игрок в игре.
И в здешней жизни, пышной, страстной, – И в светской жизни коловратной
Нежнее гласы становятся. – Приятней гласы становятся.
Петры, Траяны, Гендрих, Титы, – Петры, и Генрихи, и Титы.
Стихотворения, которые в исправленном виде перепечатаны в «Собеседнике», более уже не переделывались, исключая двух или трех фраз. Так, в оде «К соседу» вместо «в твой парус» – в «Собрании сочинений» почему-то напечатано: «в твой Парнас» (т. I, стр. 203).
Стихотворения, напечатанные в первый раз в «Собеседнике», больших изменений также не потерпели в последующих изданиях. В оде «Фелица» исправлены только несколько стихов. Вместо «честно и правдиво» в последней поставлено «пышно и правдиво», вместо Лентягом и Брюзгой – лица из сказки о Хлоре, сочиненной Екатериной, – просто лентяем и брюзгой. Вместо стихов, замеченных еще Любословом:
В часы твоих отдохновений
Ты пишешь в сказках поучений,
поставлено:
В твои от дел отдохновенья
Ты пишешь в сказках поученья.
Наконец, вместо стиха
Да сладкого твоих слов тока
поставлено:
Да слов твоих сладчайша тока. |