Изменить размер шрифта - +
Порошок очень помог. Огромное вам спасибо.

Экономка коротко кивнула — и все. За все время пребывания в этом доме Сабрина ни разу не видела на ее лице улыбку.

— Еще раз спасибо за порошок, миссис Бейли, — добавила девушка.

Экономка снова кивнула и проговорила:

— Мисс Фэрли, граф уведомил меня, что собирается ознакомить своих гостей с наиболее интересными залами в своем особняке. Начало через полчаса. Он полагал, что вас не будет, но раз вам лучше, то, думаю, ваше присутствие его обрадует. Ему будет приятно увидеть вас среди прочих гостей. Все уже собрались на застекленной террасе.

Сабрина очень сомневалась в том, что графа волновало ее здоровье. Скорее всего, ему просто захотелось снова над ней поиздеваться. Немного помедлив, она ответила:

— Граф очень любезен, и я с удовольствием присоединюсь к гостям.

В очередной раз, кивнув, экономка вышла из комнаты. Сабрина же ненадолго задумалась, потом решила, что наденет свое лучшее платье — красновато-коричневое и довольно скромное (впрочем, нескромных у нее вообще не было). Спустившись вниз, она услышала голоса слуг. Чтобы не сталкиваться с ними, Сабрина повернула не направо, как обычно, а налево. Коридор, по которому она пошла, был выложен светло-желтой мраморной плиткой с красноватыми вкраплениями, похожими на звезды, и ей казалось, что она идет по светящейся звездной дорожке. Эта звездная дорожка, в конце концов, привела ее в просторный зал, высокие своды которого поддерживали белые колонны.

Сабрина осмотрелась и чуть не вскрикнула от восхищения. Потолок зала напоминал звездное небо; она сразу же узнала созвездия Северного полушария, выполненные из сусального золота. А по краям небосвода находились два витража; на одном была изображена полная луна, а на другом — яркие разноцветные звезды, поражавшие своей почти сказочной красотой.

В дальнем углу зала находился камин, в котором пылал огонь, а рядом с камином стояли, обтянутые синим шелком кресла с изящными позолоченными ножками.

Сабрина снова осмотрелась и вдруг заметила неподалеку от камина мистера Уиндема. Он стоял перед мольбертом с палитрой в одной руке и кистью — в другой. Рубашка художника была заляпана разноцветными пятнами, а брюки выглядели столь же живописно. Делая время от времени мазок кистью, Уиндем отходил от мольберта на шаг-другой и, оценивая свою работу, что-то бормотал себе под нос. Внезапно он обернулся и, увидев девушку, стоявшую у порога, расплылся в улыбке:

— Добрый день, мисс Фэрли. Надеюсь, вам уже лучше. Сабрина тоже улыбнулась:

— Да, уже лучше. Благодарю вас, мистер Уиндем. Поверьте, я не хотела вам мешать. Я только…

— О, вы нисколько мне не мешаете. Заходите же. Вот, взгляните… Что вы думаете об этой картине?

Сабрина приблизилась к мольберту и посмотрела на картину. На ней были изображены две ели на фоне сумрачного неба — и больше ничего. Впрочем, виднелась еще и трава у корней деревьев.

Не зная, что ответить, девушка перевела взгляд на художника.

— Вижу по вашему лицу, что вам это не очень нравится? — проговорил Уиндем безо всякого раздражения. Причем было заметно, что он действительно не огорчился.

— Ну, я… — Сабрина в смущении умолкла. Не могла же она сказать, что видела картины, которые ей нравились гораздо больше. Впрочем, она прекрасно понимала, что не обладает тонким художественным вкусом, поэтому не решалась давать оценку работе профессионального художника. Откашлявшись, девушка проговорила: — Боюсь, я не слишком искушенный судья, мистер Уиндем.

— Не говорите глупости. — Уиндем нахмурился. — Неужели вы не можете прямо сказать, что вам не нравится?

— Право, но я действительно затрудняюсь ответить на ваш вопрос.

Быстрый переход