— В таком случае я принимаю ваше предложение и благодарю вас за это. — Джек улыбнулся.
— Я провожу вас до машины, — сказала Диана ветеринару, так как он закрыл свою сумку и собрался уходить.
Они что, останутся наедине?
Джек присел рядом с Гарри и протянул руку, чтобы погладить его.
— Я надеюсь, ты не из простой вежливости решила отдать свою спальню мне?
Мэтти внимательно посмотрела на него. Интересно, заметил ли он тот убийственный взгляд, который она бросила на мать? Казалось, все внимание Джека было сосредоточено на Гарри, лицо его, кроме озабоченности болезнью собаки, ничего не выражало.
— Нет, — сказала она, выпрямляясь. — Это единственное, что мы можем сделать для тебя. — А еще это означало, что она сможет чуть дольше побыть с Джеком.
Джек кивнул и встал.
— Пойду принесу наши вещи из машины. Спасибо, что была такой… понимающей, прошлым вечером и сегодня… Я ценю это, Мэтти. — Он легко коснулся ее руки и вышел.
Мэтти была даже рада остаться в одиночестве.
Необходимо привести в порядок свои мысли. Неважно, что произошло между ними в Париже… она до сих пор понятия не имела, что это было. Но все уже позади! Они вернулись в реальный мир — ее реальный мир, который не включал в себя Джека. И чем скорее она это поймет, тем будет лучше.
Они втроем поужинали, и, после того как все убрали со стола, Диана предложила поиграть в карты.
Что ж, это решение ее матери — таким образом она хотела занять Джека. Но это также означало, что Мэтти тоже будет находиться в их компании. А это, учитывая некоторые обстоятельства, ей будет нелегко.
— Вы можете составить конкуренцию моей семье, — сказал Джек извиняющимся тоном, так как снова победил двух женщин в вист.
Семья Джека… В эти выходные Мэтти познакомилась со всеми его близкими родственниками. Неужели она больше никого из них не увидит?
— Я всегда хотела иметь большую семью, — задумчиво сказала ее мать. — Но не получилось.
— Еще не поздно, не так ли? — рассуждал Джек, тасуя карты.
— Ox, думаю, в сорок три года я немного старовата даже для мысли о том, чтобы завести еще детей, возразила мама Мэтти, ее щеки слегка покраснели.
— Не совсем, — сказал Джек. — Что думаешь, Мэтти?
Она моргнула от неожиданности. Что она думала о своей матери, которая не хотела больше детей?
Честно говоря, она об этом никогда не думала.
После смерти отца — а ведь прошло уже двадцать лет! — ее мать ни разу ни с кем не встречалась.
— Она всегда молчит, когда речь заходит об этом. Диана засмеялась, ее щеки все еще горели. — И это правильно!
— Нет, я… я не молчу, — медленно сказала Мэтти.
Ее мать все еще была молода, сейчас многие женщины ее возраста заводят детей. — Это будет… весьма забавно, — сообщила она.
— Вот видите, Диана, — Джек усмехнулся, — Мэтти вовсе не против.
Мэтти нахмурилась, посмотрев на них.
Диана упрямо покачала головой.
— Я слишком стара, чтобы даже подумать о ночном кормлении и подгузниках…
— Мне так не кажется…
— Вы, наверное, привыкли дразниться в вашей семье? — вставая, перебила его Диана.
— Хуже, — заявил он, ухмыльнувшись.
Диана покачала головой.
— В любом случае старой женщине пора спать, добавила она. — Джек, Мэтти, увидимся утром. Право показать, где Джек будет ночевать, оставляю тебе. |