— Прежде чем я, возможно, не правильно выскажусь, вы бы лучше сказали: кто вы по профессии? Не правильно выскажусь? Что он имел в виду? Что он вообще себе вообразил?..
— Я флорист, мистер Боучамп! — холодно произнесла она. — Я владелец магазина «Грин энд Бьютифул», — добавила она, пронзая его взглядом, поскольку ей на ум внезапно пришла другая профессия.
Как он посмел?! Как он мог?! Неужели она выглядела как…
Мысли Мэтти улетучились, у нее пересохло во рту, как голько она увидела неподдельный интерес на его лице. Через секунду интерес сменился брезгливой гримасой, словно…
— Ах, вот в чем дело! — медленно сказал Джек, как будто ему внезапно дали ответ на загадку, которая мучила его. — Имеет ли ваш срочный визит какое-либо отношение к путанице с карточками, которые я просил доставить вместе с цветами до конца следующей недели?
Похоже, что одна из тех четырех женщин уже с ним связалась…
Мэтти смущенно кашлянула.
— Я вообще-то сам собирался зайти к вам сегодня, — продолжал Джек Боучамп. И никакой теплоты в его карих глазах… Фактически выражение его лица стало непроницаемым.
— У меня было предчувствие, что вы зайдете, быстро подтвердила Мэтти.
— И вы подумали, что избежите моего визита, если вместо этого придете сюда сами?
— Да, — кивнула она. — Видите ли, я просматривала документы вчера вечером и поняла, что совершила ужасную ошибку…
— Правда? — Он встал, обошел стол с удивительной скоростью для такого крупного человека. — Когда точно вы поняли, что допустили ошибку?
Мэтти пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Он стоял слишком близко, и она понятия не имела, каково его настроение. Оставалось лишь предполагать, что оно не могло быть хорошим — после ее признания, которое, вероятно, перевернуло с ног на голову всю его личную жизнь.
— Я же сказала, это было вчера вечером. Мне действительно жаль…
— Мэтти, эта беседа, несомненно, интересная, мы могли бы продолжить ее вечером за ужином? — Он быстро взглянул на часы. — Видите ли, у меня встреча через две минуты и…
— Нет, мы не можем продолжить эту беседу… или что-то еще! — за ужином! — выпалила Мэтти.
Она никак не ожидала, что он может попросить ее об этом.
Он поднял брови.
— Нет?
— Нет! — решительно отрезала она.
— Почему нет? — настаивал он.
Она сверкнула глазами.
— С одной стороны, вы женатый человек! — напомнила она. — С другой… у вас уже есть четыре подружки, о которых я знаю!
Она сказала это! Причина, по которой она должна была прийти и заявить о путанице с карточками, теперь, в свете его приглашения, выглядела ложным поводом для встречи. И что еще ей оставалось делать, когда этот мужчина осмелился внести ее в список своих женщин?
Она взглянула на него и быстро отвела глаза. Позади нее был стол, перед ней — Джек Боучамп, и у нее не было никакого шанса на спасение, если он…
— Джек?.. Я не рано?
Мэтти вздрогнула, услышав женский голос. Она и Джек Боучамп так увлеклись друг другом, что ни один из них не заметил, как какая-то женщина открыла дверь и вошла в комнату.
Взгляд Джека Боучампа, сосредоточенный на Мэтти, резко изменился, он отступил от нее. На его лице появилась улыбка, когда он повернулся, чтобы поприветствовать вошедшую женщину.
— Нисколько, — уверил он. — Мэтти и я уже закончили обсуждать планы на вечер, — добавил он, взглянув на девушку. |