Изменить размер шрифта - +

– Говорят, Ангел вообразила себя кем-то вроде Робин Гуда, – объяснил ей брат.

– Кому же она тогда все отдает? – подняла брови Сидони.

– Я не знаю наверняка.

– И не можешь узнать, Джордж? – поддразнила она. – Я думала, ты все знаешь.

– Я могу все узнать, – поправил он. – Если требуется. А мне совсем ни к чему знать, кто она или кому она помогает.

Сидони вызывающе посмотрела на брата:

– В таком случае я хочу, чтобы вы кое-что разузнали. Очень интересующее меня. Людям с вашими талантами это будет совсем нетрудно.

– Ради Бога, девочка, – согласился Джордж. – Что бы ты хотела узнать?

– Я хочу знать, кому принадлежит дом почти напротив моего.

– Сид, я хорошо осведомлен насчет слухов и преступлений, но я не занимаюсь владельцами домов в Блумсбери.

– Это же пустяки. Джентльмен, аристократ, как мне говорили, содержит этот дом для своих любовниц.

– О! – дуэтом произнесли Морис и Джордж.

– Бедные женщины меняются чаще времен года, – пожаловалась Сидони. – Мне просто хочется узнать его имя, йот и все.

– Какой номер дома? – спросил Джордж.

– Семнадцать.

Морис нахмурился.

– А женщина блондинка? Или брюнетка?

– Рыжая. И, судя по манерам, актриса. Выехала сегодня, прямо в безумном состоянии. Но блондинка тоже была, этой зимой. Палевая блондинка с семенящей походкой и острым подбородком. А до нее – итальянская танцовщица. Кажется, по имени Мария. Она уехала в слезах. Должно быть, он слишком жесток.

– Полагаю, джентльмен, о котором ты говоришь, это лорд Девеллин, – тихо произнес брат.

Мужчины переглянулись.

– Сид, это довольно высокий человек? – уточнил Морис.

– Я никогда его не видела. Он приезжает в карете или наемном экипаже.

– Карета заметная?

– Разумеется.

– Можешь описать его герб?

– Конечно. – Закрыв глаза, Сидони описала.

– Это лорд Девеллин, – повторил Джордж. – Тут нет сомнений.

– Да, – согласился Морис. – На прошлой неделе я продал ему пару жилетов. И видел его экипаж.

– Великолепно. – Сидони отложила салфетку. – Лорд Девеллин. А кто-нибудь из вас знает его клуб?

– «Бифштекс», яхт-клуб и «Уайте», когда они пускают его. А почему ты спрашиваешь? – Джордж подозрительно поднял брови.

– Еда, парусный спорт и крикет, – сказала она, игнорируя вопрос брата. – К тому же игрок, полагаю?

– Разумеется, – ответил Морис. – Обычно у Крокфорда.

– Опасное место.

– А еще в любой паршивой таверне или грязном притоне, который примет его, – процедил Джордж. – Он пьет как мучимая жаждой свинья, и ему на все наплевать.

– Это не совсем так, Джордж, – возразил Морис. – Он ведь купил жилеты у меня.

– Значит, ты сам знаешь, что говорят об этой свинье. Даже слепой боров иногда находит трюфель, – фыркнул Джордж. – И ты говорил мне, что ткани выбирает его камердинер.

– Хорошо, дорогие мои знатоки. Но где же обитает этот человек эпохи Возрождения?

– Ради Бога, Сид. – Ее брат начал раздражаться. – Этого человека все называют Дьяволом с Дьюк-стрит.

Быстрый переход