|
В последнем номере «Hermann» один чех заявляет; «Мы были… первыми в борьбе… за социальную идею».
Духовное лицо, являющееся владельцем этого «форума», замечает по данному поводу: «А разве до чехов швейцарцы не были первыми?»
Единственную социальную идею, за которую швейцарцы действительно боролись первыми, можно выразить следующими словами: «Point d'argent, point de Suisses» («Нет крейцеров — не будет и швейцарцев»). Новоиспеченный «швейцарец» Фогт и новоотчеканенный «крейцер» Кинкель уж сумеют по достоинству оценить сию социальную идею во всем ее всемирно-историческом значении.
Все в том же «форуме» значится:
«Мы считаем вполне понятным, что английские страховые общества не желают больше акцептовать (!) на страхование немецкие товары, предназначенные для заокеанских мировых рынков».
Сколько «мировых рынков» известно этому «духовному» лицу?
А вот образец связного изложения «Wochenblatt aus London», иначе «Hermann»;
«На усыпанной лаврами могиле Гумбольдта поселилась парочка ласточек. Детская преступность, которую следовало бы вытравить в самом зародыше всеми средствами френологии и физиотерапии, вновь продемонстрирована во всей своей чудовищности девятилетним мальчиком в Шмидеберге».
Суждение «Hermann» о Меттернихе. — Взгляд на политику Меттерниха формулируется следующим образом:
«Там, где Меттерних и иже с ним почти целое столетие глумились и подличали, никакой ангел мира не в состоянии расположиться у ручья, чтобы сладко подремать, как выражается Шиллер». «Попытался бы он» (а именно, Шиллер) «сделать это, скажем, на Минчо».
Превратить Минчо в «ручей» способен разве что изобретатель «заокеанских мировых рынков».
«Hermann» заявляет в статье по поводу
«вакансии в Савойской церкви в Лондоне», что «он» («Hermann») «с каждым днем делается все дороже для своих земляков как в Лондоне, так и на родине».
Пожалуй, это соответствует действительности. Неделя за неделей он поставляет все меньше материала за 3 пенса. Возможно, этим и вызван точный подсчет свободных «статей дохода» — кстати этот подсчет выдает тайное желание перенести «форум» в «Савойскую церковь».
В № 26 «Готфрида» помещено заявление «Hermann» {Имеется в виду Готфрид Кинкель. Ред.} об уходе в отставку. Оно гласит:
«Нашим читателям
Вышедшим сегодня номером завершается моя деятельность как редактора этой газеты. Единственной причиной моего ухода является состояние моего здоровья, которое не позволяет мне, наряду с моей прежней профессией педагога, посвящать себя еще и другой, столь рассеивающей деятельности». (То есть профессия педагога является одним видом деятельности, наряду с той другой деятельностью.) «А так как я согласно этому» (согласно чему?) «в дальнейшем не буду отвечать за содержание газеты» (скорее он не будет отвечать за дальнейшее ее содержание), «то я передаю в другие руки также и право собственности. Предприятие, успех которого теперь обеспечен» (благодаря устранению Кинкеля), «будет вестись в прежнем духе» (низкие цепы, отличное обслуживание). «Поскольку я ранее почти не находил времени и места самому писать для него» (а именно для этого предприятия), «то в будущем» (позднее), «освободившись от бремени трудов, связанных с внешней стороной вопроса, я буду поставлять тем более многочисленный материал в качестве корреспондента». (Если Готфрид в качестве корреспондента будет поставлять «тем более многочисленный материал», чем менее «места» он находил для него ранее, то что же будет с предприятием, успех которого теперь должен быть «обеспечен» благодаря исчезновению Готфрида как редактора?) «С читателями и сотрудниками я расстаюсь исполненным чувства благодарности за их дружеское участие и поддержку. |