Он позволил, чтобы их забрал король Файстав, который имел на эти земли не больше прав, чем Крегант. Все переменилось, когда престол перешел к нынешнему нашему королю. Он заявил о своих правах на эти земли.
— И начал войну?
— Мужчины сильны в своих делах.
Эти слова звучали у Дар в ушах, когда она обвела взглядом комнату.
— Это был дом знахарки. Мало кто отважился бы сделать зло целительнице. Странно, что она убежала.
Коль пожал плечами.
— Судьба не пожалела ее, но это не наше дело. Ты голодна?
Дар усмехнулась. На нее уже успело подействовать бренди.
— Глупо спрашивать.
— Значит, глупо не поесть. Налетай, не стесняйся. Ты ведь не за столом у Человека Королевы. Я всего лишь простой мердант.
— Простой старший мердант, — уточнила Дар. — Говорят, даже толум Карг тебя побаивается.
Мерданту Колю это явно понравилось.
— С чего бы это ему меня побиваться?
— Уж этого я не знаю, — пожала плечами Дар. — Да только так говорят.
Коль наклонился и погладил руку Дар.
— Надеюсь, ты меня не боишься.
У Дар мурашки по спине побежали.
— Нет, — пробормотала она.
Коль отломил кусочек сыра и подал Дар. Ока откусила сыр и стала жевать, наслаждаясь его вкусом. В последний раз она ела сыр на свадьбе своей двоюродной сестры. Что же до колбасы и хлеба, их ока вообще никогда не пробовала — кроме той сухой корки, которую она жевала, когда рядом рожала Лораль. Дар была настолько голодна, что ее мысли сосредоточились на еде, а медовое бренди ее расслабило. Желудок наполнялся лакомствами, голова немного кружилась… Дар забыла об опасности — и улеглась на солому, накрытую куском полотна. Она лежала спокойно, наслаждаясь чувством сытости. И вдруг Коль прикоснулся к ее ступне. Дар стало щекотно, она хихикнула.
— Что ты там делаешь?
— Да вот смотрю, какого размера тебе раздобыть сапожки.
— Сапожки?
— Вы, горянки, девушки крепкие, но только я сомневаюсь, что ты сможешь босиком идти по снегу.
Дар села.
— Дома у меня были сапожки. И туфли были.
Коль вытащил из седельной сумки платье и протянул Дар.
— А платье такое роскошное было у тебя?
Дар с восторгом смотрела на красивое серо-голубое платье. Она вытерла руки подолом своей рваной ряднины и только потом отважилась прикоснуться к ткани. Она оказалась мягкой, тонко сотканной.
— Я носила только домотканые платья.
— Оно твое.
Дар глянула на мерданта Коля. Он тоже выпил и уже не так владел собой, как раньше. Его взгляд выдавал смесь похоти и радости победы.
— Примерь, — сказал он.
Это было сказано приказным тоном, и к Дар вернулась тревога.
— Мне придется раздеться.
— И что же? Что я, женского тела не видел?
— Моего не видел.
— Пора увидать.
Похотливый голос Коля пробудил тревогу Дар. Она медленно поднялась, пытаясь сохранять спокойствие.
— Мне не нужно твое платье.
Коль тоже встал.
— Как хочешь. Это ничего не меняет. Все равно ты моя.
Его рука метнулась к Дар, пальцы цепко сжали горловину ее платья. Одним резким движением Коль порвал стежки на лифе, рванул сильнее. На миг Дар овладели ужас и злость. Потом злость победила.
Вместо того чтобы прикрыть обнаженную грудь, Дар схватилась за рукоять кинжала. Коль, видимо, ожидал этого. Он схватил Дар за руку, сжал запястье в тот миг, когда кинжал уже готов был выскользнуть из чехла. После короткой борьбы он выхватил кинжал из пальцев Дар и швырнул в очаг. |