Изменить размер шрифта - +
Соотнесенность с героем Шиллера и помогает понять сложность позиции радищевского персонажа: маркиз Поза, пытаясь подвигнуть Филиппа II на реформы, одновременно готовит восстание в Нидерландах. Однако радищевский «гражданин будущих времен», ориентированный на героя Шиллера, в то же время и полемичен по отношению к нему: если шиллеровский рыцарь-энтузиаст питает иллюзорную надежду поставить во главе народного движения Дона Карлоса, то радищевский «гражданин будущих времен» трезво-скептически замечает: «…все те, кто бы мог свободе поборствовать, все великие отчинники…», то есть возлагает надежды непосредственно на народ, на народную революцию.

…нашел я табель о рангах. — Имеется в виду «проект», занимающий главу «Выдропуск».

Святая неделя, или пасхальная — неделя после великого поста (длился семь недель до пасхи), большой церковный праздник.

Таковым урядникам — то есть таким образом устроенным людям (от «урядить» — устроить, снабдить).

Вводя нарушенное в обществе… равенство… предки наши… — Речь идет о борьбе самодержавия со старой феодальной аристократией.

…вся, его же коснутся — все, к чему прикоснутся.

…воздвигли цари придворных истуканов, кои, истинные феатральные божки, повинуются свистку или трещотке. — То есть: воздвигли придворных кумиров, которые подобны выступающим в роли богов театральным актерам, повинующимся сигналам режиссера.

Нума Помпилий — легендарный царь Древнего Рима, которому в его деяниях помогала нимфа Эгерия, передававшая ему волю богов.

Послушаем Гердера. — Следующий абзац — цитата из рассуждения Гердера «О влиянии правительства на науки и наук на правительство», причем Радищев приводит только тезисы в защиту свободы печати.

…ценсор, в клобуке ли он или с темляком — то есть цензор духовный или полицейский (клобук — монашеский головной убор, темляк — тесьма с кистью на шпаге). Этот оборот внесен Радищевым в текст Гердера применительно к особенностям России, где существовали две цензуры — духовная и полицейская.

Откупы в помышлениях — монополия в мыслях.

…урядник благочиния… — Радищев метит и в полицейскую цензуру (трещотки применялись в случае тревоги полицией), и в духовную («биющему в набат»). Объединение полиции и церкви в одной формуле «урядник благочиния» было возможно потому, что в XVIII в. слово «благочиние» обозначало и полицию, и церковный округ.

Клеймо полицейское — соответствующие надписи («С дозволения Управы благочиния», «С указного дозволения» и т. п.), ставившиеся в 80-х годах на титульном листе издания.

Отступники откровенной религии… — Речь идет о раскольниках. В XVII — первой половине XVIII в. они подвергались жестоким репрессиям, но в 60 —80-х годах им были возвращены гражданские права. Однако нелегальные издания раскольников подвергались преследованиям. Радищев и говорит о нелепости такого положения, когда правительство, узаконив сам раскол, запрещает книги раскольников.

«Пандекты» Юстиниановы (или «Дигесты») — собрание выписок из сочинений римских законоведов, часть законодательного труда «Основы гражданского права».

Иллуминаты. — Под иллюминатами Радищев разумеет масонов.

…оковы священного суеверия… суеверия политического… — Здесь, как и в других местах, под «священным суеверием» Радищев имеет в виду религию, под «суеверием политическим» — самодержавие, монархию, деспотизм.

Священный Тиверий — то есть церковник — злодей, убийца и тиран.

Быстрый переход