Диана схватила Пэтси за руку и потащила за собой.
— Подожди, куда ты так летишь, — попробовала остановить ее Пэтси, но куда там! Бесполезно.
Дональд безнадежно отстал и вместе с ним Мэгги, которой выпала великая честь войти в зал под руку с самим доктором Кейном.
Пэтси утешала только мысль о том, что ее обнаженная спина была на виду и Дональд наверняка оценил это…
Однако когда Пэтси вошла в зал, она забыла обо всем на свете, даже о великолепном Дональде Кейне. Ибо такой красоты она не встречала нигде.
Банкетный зал был весь украшен цветами и шарами с надписью «Соединяя сердца». Многочисленные зеркала зрительно увеличивали пространство, и Пэтси показалось, будто она попала в какое-то бесконечное царство сверкающего хрусталя и пьянящих ароматов.
Когда в зале появился Дональд, все немедленно бросились к нему. Пэтси с удивлением узнавала в этих нарядных мужчинах и женщинах своих коллег. Барбара Уитни была, как всегда, неотразима. Ее длинное наглухо закрытое красное платье привлекало к себе всеобщее внимание. Лесли Андерс, худобу которой подчеркивал выбранный ею легкий сарафан из воздушного шифона, тоже была хороша…
Одним словом, пациенты клиники ни за что не узнали бы своих психоаналитиков, которые в этот вечер превратились в людей из высшего света.
Природная робость мешала Пэтси слиться с веселой нарядной толпой, и она стояла чуть в сторонке, внимательно разглядывая все вокруг. Неподалеку были сервированы столы, на небольшом балкончике негромко играл оркестр. Декорации прекрасно подходили для бала в королевском дворце. Сердце Пэтси забилось в предвкушении замечательного вечера.
— Вы сегодня особенно великолепны, Патрисия, — раздался над ухом вкрадчивый голос.
А вот и прекрасный принц.
Пэтси обернулась и увидела Дональда, который как-то умудрился ускользнуть от толпы женщин, окруживших его у входа.
— Спасибо, — улыбнулась девушка и поразилась тому, что впервые в жизни не смутилась, услышав комплимент из уст этого мужчины.
Видимо, романтичная обстановка волшебным образом подействовала на нее, придав уверенности в себе.
— Это не комплимент, — покачал головой Дональд. Он был как никогда серьезен. — Я подумал, что грежу наяву, когда увидел вас в холле. Вы словно из сказки…
Неприкрытое восхищение горело в его глазах. У Пэтси закружилась голова. Она никогда не думала, что взгляд может быть так выразителен.
— Посмотрите сами, если не верите мне. — Дональд отступил чуть в сторону, открывая взору Пэтси кусок зеркальной стены.
Он показал рукой на стройную красавицу в зелено-голубом сверкающем платье, с густыми темными волосами, струящимися по обнаженным плечам.
Пэтси немного склонила голову, изучая свое изображение в зеркале. В голову пришла крамольная мысль о собственной привлекательности. Отец ужаснулся бы, если бы узнал о том, что его дочь вдруг неожиданно поняла, что красива и может возбуждать желание. Джером Торнвальд всегда был уверен, что в жизни женщины должны быть более важные вещи, чем любование собой и пустое тщеславие…
— Теперь вы верите мне? — медленно проговорил Дональд, почти касаясь губами волос Пэтси. Еле заметная хрипотца в его бархатном голосе придавала простым словам невыразимое очарование.
Пэтси подняла на него блестящие глаза. В этот вечер она была готова поверить во что угодно.
Однако сказка не бывает вечной.
— Дональд, пора начинать, — прервал их молчаливую беседу визгливый голос Барбары.
Он едва заметно поморщился. Пэтси не удержалась от вздоха. Снова эта Барбара, почему она никак не оставит Дональда в покое? Неприятная мысль сразу испортила настроение.
— Иду, — сухо ответил Дональд, и Пэтси порадовалась тому, что его голос звучал совсем по-другому, когда он разговаривал с ней. |