— Повторяю, я здесь ни при чем! Если ты и впредь будешь обвинять меня в том, в чем я не виновата, то вряд ли мы сможем наладить дружеские отношения! — возмутилась Софи.
— А кто сказал, что мы должны быть друзьями? — протянул Антонио и откинулся на мягкое сиденье лимузина, предвкушая веселое представление. Ему доставляло неописуемое удовольствие злить Софи и подтрунивать над ней. Импульсивные женщины — такая же редкость, как скрипка Страдивари.
— Но ты ведь только что женился на мне! — повысив голос, сказала она.
— С каких это пор брак и дружба стали нераздельными понятиями? — Антонио наблюдал из-под полуприкрытых век за тем, как Софи закипает, и пытался найти логическое объяснение тому, почему его так тянет к этой девушке. Дело не только в ее темпераменте. По непонятным причинам даже нелепая крошечная шляпка казалась ему теперь милой и очаровательной.
— Пабло был жесток с Белиндой, — мрачно произнесла Софи. — Имей в виду, я не потерплю такого отношения к себе!
При этих словах все его желание испарилось.
— Я не люблю, когда меня сравнивают с Пабло, — холодно заметил Антонио.
Фотографу пришлось несладко. Хотя на улице стояла прекрасная солнечная погода, а около отеля был замечательный сад, его клиенты хмурились и вели себя неестественно. Меньше всего они были похожи на счастливых молодоженов. Софи немного оживилась только тогда, когда фотографировалась с ребенком. А когда Антонио обнял ее за талию, напряглась и никак не могла принять естественную позу. Фотограф, не подумав, сказал, что в таких случаях невеста обычно держит в руках свадебный букет. Софи промолчала, но Антонио понял все по ее красноречивому взгляду.
Антонио не привык к тому, чтобы идти на поводу у женщин. Когда его попросили нежно улыбнуться молодой жене, он с таким высокомерием взглянул на Софи, что она состроила ему гримасу и прошипела:
— Можешь не утруждаться!
По пути в аэропорт оба молчали. У Софи окончательно испортилось настроение, хотя она не могла понять, почему чувствует себя такой униженной и ненужной. А у Антонио была другая причина злиться: ему позвонила любовница и спросила, неужели он, испанский маркиз, действительно женился на англичанке, которая ровным счетом ничего из себя не представляет. Антонио ледяным голосом, стараясь при Софи изъясняться обиняками, сказал что-то в защиту своей молодой жены, упрекнул любовницу в грубости и холодно попрощался с ней. Он чувствовал Себя идеальным мужчиной, которого со всех сторон окружают недостойные женщины.
В аэропорту Софи отошла с Лидией в туалет.
Когда она переодевала малышку, ее имя вдруг объявили по громкоговорителю и сказали, что Софи ожидают у одной из стоек. Девушку охватила паника. Она торопливо одевала Лидию, а сама в это время думала, что могло случиться с Антонио.
Неужели он упал замертво в вестибюле, и Софи даже не успела сказать ему последнее «прощай»?
Ведь многие бизнесмены умирают от сердечного приступа, не так ли? У Антонио столько денег, что он подвержен стрессу и может оказаться одним из них. С другой стороны, Антонио мог оставить ей какое-то сообщение, поэтому ее и вызывают к стойке, утешала себя Софи. А вдруг он внезапно передумал и решил не брать их с Лидией в Испанию?
Произнося на ходу молитву, Софи с ребенком на руках подбежала к стойке и, задыхаясь, назвала свое имя. И тут она в удивлении заметила коренастого молодого человека, который стоял недалеко от стойки.
— Мэтт?! — воскликнула Софи. — Что ты здесь делаешь?
Мэтт Мур покраснел как рак. Он не знал, что сказать, и молча протянул Софи букет нежно-розовых маргариток, который прятал за спиной.
— Ах, Мэтт… — пробормотала Софи. |