Изменить размер шрифта - +

 – Да, милорд. Моя мать всегда считала, что мужчины более великодушны после сытного обеда. А теперь я с удовольствием расскажу вам о том, как я собираюсь вернуть камень.

 Хью, погруженный в только ему одному известные раздумья, казалось, не слышал ее.

 – Я еще никогда не встречал такой женщины, как вы, леди Элис.

 Его слова привели Элис в легкое замешательство, но и заставили вспыхнуть от удовольствия.

 – Вы находите меня интересной, милорд? – осведомилась Элис. – В интеллектуальном плане? – отважилась добавить она.

 – О да, миледи. Исключительно интересной.

 Румянец на ее щеках запылал еще ярче. Никогда в жизни ни один мужчина не дарил ей подобного комплимента. Да что там, если честно, ее вообще никто и никогда еще не удостаивал комплиментами. При мысли об этом восхитительная, будоражащая волна восторга заставила ее сердце забиться сильнее. Это было так неожиданно и так приятно: Хью нашел ее интересной! Точно так же, как и она его. Но довольно, пора спуститься с небес на землю. Есть дела поважнее, и решать их нужно немедленно.

 – Благодарю вас, милорд, – произнесла Элис со спокойствием, достойным всяческих похвал (так, по крайней мере, казалось ей самой). – Итак, едва узнав о вашем намерении нанести нам визит, я разработала план, каким образом нам вернуть камень.

 Ральф непонимающе уставился на нее:

 – Что ты несешь, Элис?

 – Всему свое время, дядя. – Элис вновь одарила Хью лучезарной улыбкой. – Уверена, вам будет интересно услышать подробности, милорд.

 – Немногие, очень немногие отваживались водить меня за нос, – изрек Хью.

 Элис нахмурилась:

 – Водить за нос, милорд? Но никто не пытается обманывать вас.

 – Но те несчастные давно спят вечным сном…

 – Сэр, прошу вас, вернемся к делу, – нетерпеливо продолжала Элис. – Поскольку мы оба заинтересованы в том, чтобы вернуть кристалл, разумнее объединить наши усилия…

 – Были также – с сожалением вынужден признать это – и женщины, которым нравилось играть в опасные игры со мной… – Хью помолчал. – Не уверен, что вам будет приятно узнать, какая судьба их постигла.

 – Милорд, мы отклоняемся от темы… Хью сжал пальцами кубок с вином:

 – Но, вспоминая тех женщин, которые испытывали мое терпение своими глупыми играми, я вынужден признать, что вы на них ничуть не похожи.

 – Ну разумеется нет. – Элис начинала сердиться. – Я не играю с вами, сэр. Напротив, я предлагаю вам заключить взаимовыгодную сделку. Объединив мой ум и ваши силу и рыцарское искусство, мы сумеем вернуть камень.

 – Это будет весьма непросто, леди Элис, поскольку именно ума-то вам, судя по всему, и недостает. – Хью повертел кубок в руках. – Ну, если не ума, то здравого смысла уж точно.

 Элис едва не потеряла дар речи.

 – Милорд, вы нанесли мне страшное оскорбление!

 – Ты погубишь нас всех, Элис, – в отчаянии простонал Ральф.

 Хью не обратил на слова хозяина замка никакого внимания. Сейчас его занимала только Элис.

 – Я не оскорбляю вас, леди, я говорю правду. Ваш разум, должно быть, помутился, если вы решили дурачить меня подобным образом. Умная женщина давно бы поняла, что ступила на тонкий лед.

 – С меня довольно, милорд, я не желаю слушать вас.

 – Точно так же, как и я.

Быстрый переход