Изменить размер шрифта - +
Возглавлял совещание генеральный секретарь партии и президент страны Цюань Фэй.

Министру торговли Шинчжэ, лысеющему человеку с гла­зами, похожими на крупные блестящие бусинки, температура в зале казалась гораздо выше, чем снаружи. Он и его замести­тельница стояли в нескольких ярдах от стола, не решаясь под­ходить ближе.

—  Шинчжэ, я тебя не понимаю. Совсем недавно, в ноябре, государство одобрило пятилетний план экономического раз­вития страны, — высокомерно изрекал президент Фэй тоном профессора, отчитывающего студента-двоечника, — а ты пы­таешься уверить меня в том, что несколько, как ты сам выра­зился, случайностей ставят под угрозу выполнение поставлен­ных партией целей?

Шинчжэ откашлялся, потирая брюки влажной ладонью.

— Товарищ генеральный секретарь и члены политбюро, — заговорил он, поклонившись собравшимся чиновникам. — За последние несколько лет потребности Китая в энергетике зна­чительно выросли. Быстрый и динамичный экономический рост страны вызвал рост потребления энергии. Всего лишь несколько лет назад Китай был одним из обычных экспортеров сырой нефти. Сегодня более половины потребляемой нами сырой нефти составляет импорт. Ситуация весьма печальная, но ее диктует объем нашей экономики. Нравится нам или нет, но мы стали заложниками политических сил, хозяйничающих на зарубежном нефтяном рынке. Точно так же, кстати, как и американцы, которые вот уже четыре десятка лет зависят от прихоти стран — членов ОПЕК.

— Хватит, понятно. О росте нашей экономики и об увели­чении потребности в энергоресурсах мы уже слышали, — обо­рвал его Фэй, моложавый, подтянутый пятидесятидвухлетний мужчина, совсем недавно избранный на этот пост. По своим взглядам он тяготел к традиционалистам, но не хотел терять поддержку и среди либералов, поэтому ему постоянно прихо­дилось лавировать и угождать, очаровывать и хитрить. Прези­дент имел репутацию человека вспыльчивого, о чем Шинчжэ хорошо знал, но ценил правду, да и лукавить не умел.

— Насколько серьезны наши потери? — спросил его один из членов политбюро.

— Очень серьезны. Равносильны тому, как если бы челове­ку отрезали одну конечность. Землетрясение в Саудовской Ара­вии на несколько месяцев ограничит их способность отгружать нам нефть, хотя, конечно, мы за это время можем поискать аль­тернативные источники. Гораздо более сильный негативный эффект имеет пожар в гавани Нинбо. Практически треть на­шего импорта нефти идет через его терминалы. Инфраструктуру, необходимую для приема танкеров и перекачки нефти невозможно восстановить в короткие сроки. К сожалению, я вынужден констатировать, что в ближайшее время мы столк­немся с острой нехваткой энергоресурсов, быстро восполнить которую в полном объеме будет весьма нелегко.

—   Мне докладывали, нам потребуется год на то, чтобы уст­ранить повреждения и довести поставки до нынешнего уров­ня, — сказал другой чиновник, пожилой, с седыми волосами.

—   Я не взялся бы оценивать степень разрушений, — отве­тил Шинчжэ, слегка поклонившись.

Флуоресцентные лампы на потолке вдруг вспыхнули и по­гасли, умолкла шумная и не особенно эффективная система кондиционирования воздуха. На несколько секунд в погрузив­шемся во мрак зале повисла тишина. Прошло несколько секунд, и лампы снова загорелись, одновременно с ними ожили и кон­диционеры. И тут же проявился горячий нрав президента.

—   Нужно немедленно покончить с отключениями электро­энергии! — взревел он. — Шанхай пять дней сидит без элект­ричества. Заводы и фабрики ввели ограничения на ее исполь­зование, сокращена рабочая неделя. Рабочие не могут согреть себе обед. В домах нет света. И ты еще говоришь мне тут о со­кращении поставок сырой нефти?! Да ты знаешь, чем это гро­зит нашей стране?! Окончательным срывом пятилетнего пла­на.

Быстрый переход