Тереза нервно поежилась, покосившись на чучело медведя, нависшего над ней со стены, с оскаленной пастью и растопыренными когтистыми лапами, изготовившегося к броску. На долю секунды она почувствовала себя его беззащитной жертвой. Вошедшему в комнату на первый взгляд могло показаться, что он попал в жилище таксидермиста. Повсюду стояли чучела оленей, большерогих баранов, волков и лис — все со злобными мордами, будто животные собирались сразиться с каждым, кто покусится на их территорию. В центре комнаты находились двое — Татьяна и рядом с ней незнакомый Терезе мужчина, очень похожий в колоритной обстановке на сошедшее со стены чучело.
Рассмотрев его повнимательнее, Тереза поняла причину сходства — когда он пытался улыбнуться, на лице его появлялась такая же хищная ухмылка, сверкали острые зубы; он будто только и ждал момента, чтобы впиться ими в чью-то плоть. В остальном его внешность Тереза не назвала бы впечатляющей. Невысокий, худенький, но крепкий, с аккуратно зачесанными назад длинными иссиня-черными волосами. По классическим монгольским стандартам он был, несомненно, красив — высокие скулы, миндалевидные глаза, имевшие едва заметный странный золотисто-каштановый оттенок. Избороздившие лицо морщинки — следствие длительного пребывания на солнце и ветру — вызывали предположения о годах, проведенных в работе под открытым небом. Однако манеры и роскошный модный костюм свидетельствовали о том, что те времена давно миновали.
— Очень мило с вашей стороны присоединиться к нам, — проговорила Татьяна бесстрастным голосом. — Позвольте представить вам господина Толгоя Боржина, президента нефтяного консорциума «Аварга».
— Рад познакомиться. — Уоффорд, прихрамывая, подошел к монголу, крепко, как старому другу, пожал ему руку и, не выпуская ее, продолжил: — А не соблаговолите ли поведать нам, на кой черт вы нас сюда притащили?
Неожиданный и требовательный вопрос Уоффорда, казалось, застиг монгола врасплох, он ответил не сразу, сначала резко выдернул руку.
— Вы находитесь в моем доме, который одновременно является и штаб-квартирой нашей фирмы.
— В Монголии? — спросил Рой.
— Сожалею по поводу вашего поспешного отъезда из Сибири, — ответил Боржин, проигнорировав замечание Роя. — Татьяна сообщила мне, что ваши жизни находились в опасности.
— Вот как? — удивилась Тереза и бросила осторожный взгляд на свою бывшую соседку по каюте.
— Простите, мне пришлось применить силу, но это была вынужденная мера, — принялась объяснять Татьяна. — Срочно уехать с Байкала нас заставили действия особо агрессивно настроенных экологов. Часть из них просочилась на «Верещагин» с целью затопить его. К счастью, я успела связаться с одним из судов, находившихся поблизости, и его команда помогла нам срочно эвакуироваться. Нам помогло то, что мы действовали быстро, не привлекая к себе внимания. В противном случае мы бы спровоцировали хулиганов на дальнейшие акции.
— Никогда не слышала о столь воинственных байкальских экологах, — проговорила Тереза.
— Новая порода молодых радикалов. К сожалению, с ослаблением государственно-административного контроля юнцы максималисты осмелели, стали более наглыми.
— А что произошло с русским ученым, доктором Сарговым? Вы ведь его вывели с корабля вместе с нами?
— Он предпочел вернуться назад, чтобы предупредить своих коллег об опасности. Боюсь, мы не можем поручиться за его дальнейшую безопасность.
— Он погиб? Что стало с командой? С другими пассажирами «Верещагина»?
— Обстоятельства и требования безопасности вынудили нас эвакуироваться из тех мест. На данный момент у меня нет информации ни о судне, ни о докторе Саргове. |