Изменить размер шрифта - +

— Я не намеревалась это делать.

— Ага! Наконец-то ты перестала лгать. Что ж, поздравляю с таким достижением.

— Я думала, что больше никогда тебя не увижу. Мы вчера окончательно попрощались, забыл?

— Я ничего не забыл. Кстати, почему ты не сказала мне о ребенке вчера? — (Она сжала зубы.) — Зачем ты молчала?

Том поднял голову и захныкал:

— Мама…

— Мы напугали его. — Элли подошла ближе. — Отдай его мне, прошу.

— Он просто устал, — отрезал Реми. — Но ты права, нужно унести его отсюда. Покажи, где он спит.

Элли помедлила, потом неохотно повела Реми в дом. Мы были любовниками, подумала она, и два года назад он нес вверх по лестнице меня в ту же самую спальню. Теперь несет нашего сына, но мы — враги.

На какое-то мгновение Реми задержался на пороге, узнав комнату. Выражение его лица стало каменным, когда он посмотрел на кровать.

Взяв себя в руки, Реми вошел в спальню, осторожно уложил Тома в кроватку, несмотря на его громкие протесты. Он что-то тихо сказал ребенку на французском языке, и тот успокоился, снова засунув большой палец в рот.

Элли отвернулась, чувствуя, как сдавило горло. Схватив халат, она надела его. Нельзя же стоять почти обнаженной перед Реми. В бикини она ощущала себя уязвимой, а для дальнейшего разговора, который явно состоится, ей требовались выдержка и уверенность. Она поспешно запахнула халат и завязала пояс.

Реми выпрямился и оглянулся, а она направилась к двери, спотыкаясь.

Он насмешливо произнес:

— Вы дрожите, мадам. Думаете, вам угрожает опасность? Неужели считаете, что я хочу убить вас за то, что вы сотворили?

— Нет, — ответила она, думая, что смерть для нее оказалась бы лучшим выходом из сложившейся ситуации.

Элли вышла из комнаты, спустилась по лестнице и поспешила в сад. Реми следовал за ней. Повернувшись, она посмотрела на него решительно.

— Как его зовут? — почти небрежно спросил он, но Элли не повелась на это.

— Его зовут Томас, — четко произнесла она. — Томас Марчингтон. Если быть совсем точным, то сэр Томас Марчингтон.

Реми нахмурился:

— Он унаследовал титул твоего мужа?

— Да, — подтвердила она. — Он также наследник усадьбы, земель и целого состояния. Он очень богатый малыш.

— Бог мой! — прошептал Реми. Какое-то мгновение он молчал. Казалось, что ему трудно говорить. — Значит, ты умышленно обманула этого мужчину, я имею в виду твоего мужа? Он думал, что ты родила ребенка от него?

— Нет! — отрезала Элли, ее голос дрожал. — Я не обманывала его, клянусь. Ты должен мне поверить.

— С какой стати я должен верить твоим словам? Она вздохнула:

— Я объясню. Хьюго не мог стать отцом после того несчастного случая. Он знал об этом, но, страстно мечтая о рождении наследника семьи Марчингтон, согласился считать Тома своим сыном. — Она отвела взгляд. — В том, что у нас с ним не могло быть детей, он обвинял меня. Хьюго заявлял, что я неопытна в постели, поэтому не в состоянии довести его до возбуждения. Он ненавидел меня, хотя прекрасно знал о своей несостоятельности. — Элли облизнула пересохшие губы. В конечном счете я была доведена до отчаяния. Днем Хьюго меня игнорировал, а по ночам злился, обзывая непотребными словами.

— И вот тогда ты решила приехать сюда, чтобы использовать меня. — Реми отрывисто рассмеялся, отчего она почувствовала себя униженной. — Наконец-то нашелся влюбленный в тебя молодой жеребец, готовый помочь в решении проблемы с наследником.

— Нет! — в отчаянии крикнула она.

Быстрый переход