Изменить размер шрифта - +

   — Наслаждаетесь вечерней прогулкой? Пропустив вопрос мимо ушей, Эдвард еще раз вдохнул сигаретный дым.
   — Чем могу быть полезен? — наконец поинтересовался он.— Мистер... э-э?
   — Стоддарт.— Американец криво усмехнулся.
   — Да, конечно.— Мун сопроводил ответ ни к чему не обязывающей улыбкой.
   — У меня для вас предложение. Я издаю « Липпин-котский ежемесячник». Возможно, вы слышали о нас.
   Мун отрицательно покачал головой.
   — Мы периодическое издание. Причем не такое уж и заштатное, с вашего позволения. Когда-то у нас печатался один из самых известных ныне писателей. Артур Дойл[4], он сотрудничал с...
   — А-а, этот писака. Ремесленник. Американец предпринял еще одну попытку.
   — И Оскар Уайльд...[5]
   Мун нарочито широко зевнул, не желая демонстрировать произведенного на него впечатления.
   — Мне-то вы зачем все это рассказываете?
   — Я бы хотел просить вас последовать их примеру.
   — Я не писатель. Мне нечего рассказывать. Издатель бросил сигару на землю и раздавил ее носком ботинка.
   — Нет, сэр, вам есть что рассказать, есть. Я не прошу вас выдумывать. Я охочусь за куда более интересными вещами.
   — М-м?
   — Я хочу заполучить вашу автобиографию. Такая мощная и яркая жизнь, как ваша, если ее изложить на бумаге, без сомнения, заинтересует читателя. Даже, осмелюсь предположить, подобный документ будет иметь большое историческое значение.
   — Историческое? — скривился Мун.— Историческое?!! — Он повернулся и зашагал к дому.— Моя карьера еще не закончена. Меня не интересует составление собственной надгробной речи.
   Стоддарт заговорил снова, очень тщательно подбирая слова:
   — Не стоит обольщаться. Мы оба знаем, что лучшие дни вашей карьеры давно миновали. Да и после Клэп-хема ваши финансы заметно подыстощились.
   — У меня есть еще одно большое дело.— Мун не собирался сдавать позиции.
   Издатель напирал:
   — Вы должны рассказать публике правду. Наши читатели непременно захотят узнать, как вы распутали убийства в Лиммеридж-парке. Как выследили демона. Услышать о вашем приключении в заливе Контрабандистов. И о так называемом чуде Майл-Энда. Ваше прославленное участие в деле о нападении Горбуна в восемьдесят восьмом.
   Мун с подозрением уставился на собеседника.
   — Не знал, что данный инцидент стал достоянием общественности.
   — Назовите цену,— аккуратно перешел в наступление издатель. После недолгой паузы он сам предложил сумму, по нынешним меркам составлявшую небольшое состояние.
   Мун, добравшись до дома, повернулся к американцу.
   — Мое прошлое не продается, мистер Стоддарт. Все. Это мой ответ.— Эдвард проскользнул внутрь и захлопнул за собой дверь.
   Далее он проследовал в бильярдную. Его спутник проводил время в полном одиночестве, погруженный в обычное молчание, со стаканом в одной руке и с дымящейся сигарой в другой. На лице его светилось блаженство.
   — Вызовите кеб,— коротко бросил Мун хозяину.— Мы с Сомнамбулистом отбываем.
   Просто взять и сказать, что Сомнамбулист был высок, значило бы оскорбить память о нем. Нет, он был ненормально, причудливо, феноменально высок. Если слухи, что ходили после его смерти, не врут, рост Сомнамбулиста сильно превышал восемь футов[6]. Его голову венчала копна темно-каштановых волос, а невинное выражение лица, обрамленного пышными бакенбардами, совершенно не вязалось с чудовищной силой.
Быстрый переход