Изменить размер шрифта - +

   Дэдлок кивнул, выражая согласие слушать дальше.
   — Со мной у них ничего не вышло, но с другим человеком им повезло. Со старинным моим помощником.
   — То есть?
   — У них есть «крот».
   — Крот?
   — Опаснее людей не бывает. И теперь этот человек, этот убийца, которого мы сами в вашу страну заслали много лет назад, перешел на их сторону.
   — Кто? — рявкнул Дэдлок.— Назовите имя!
   — У него много имен.— Русский досадливо пожал плечами.— Настоящее имя давно утрачено.
   Дэдлок нахмурился.
   — Но у него есть оперативный псевдоним,— просиял вдруг Грищенко.
   — Назовите.
   Агент пробормотал что-то, похожее на «мангуст».
   — Мангуст? — недоверчиво переспросил Скимпол. Дэдлок подавил смех.
   — Мангуст?
   Русский снова пожал плечами.
   — У нас просто кончались клички.
   — Это имя ничего для меня не значит,— фыркнул человек со шрамом.
   — Он уже убил несколько десятков человек и ни разу не потерпел неудачи. Это самый страшный человек, мистер Дэдлок. И будьте уверены, джентльмены, он за вами придет.
   — За нами? — отозвался Скимпол. Грищенко горячо закивал.
   — Как бледный всадник,— прошептал он.— На бледном коне.
   Скимпол вздрогнул. Русский с трудом поднялся на ноги.
   — Я должен идти,— сказал он и поспешил к двери, на ходу поправляя грим.
   — Подождите,— окликнул его альбинос, но Грищенко никак не отреагировал.
   Он остановился перед дверью.
   — Будьте бдительны. Обещайте мне, господа. Будьте бдительны.— С этим последним афористическим советом он проследовал наверх и вскоре растворился в толпе.
   — Мы должны были задержать его,— воскликнул Скимпол.— Забрать. Допросить как следует.
   — Пусть идет. Он рассказал нам все, что знает.
   — Ты веришь ему?
   — Похоже, он рисковал жизнью, предупреждая нас. Честно говоря, мне кажется, нам и вправду следует ожидать самого худшего.
   — Кто эти люди? — сердито спросил Скимпол,— Чего им надо? Господи, если бы мы не потеряли Бэгшоу!
   — Ты плохо выглядишь. Иди-ка домой. Я буду тебя информировать о ходе расследования.
   — Я лучше останусь.
   — Иди,— настойчиво, хотя и довольно сердечно повторил Дэдлок.— Но будь осторожен. Мы оба должны быть осторожны. Похоже, с этой минуты в Директорате объявляется осадное положение.
   «Удавленник» открывался рано. Даже заглянув сюда сразу после десяти, Эдвард и Шарлотта Мун оказались далеко не первыми посетителями. Сию сомнительную честь поделили местные завсегдатаи, в данный момент расправлявшиеся со второй, а то и третьей кружкой. Шарлотте не нравился мускусно-пивной, мужской запах паба, а мистер Мун вроде и не замечал его. Поманив сестру к шаткому табурету у стойки бара, он заказал им выпивку.
   — Видишь — они отстраивают театр заново,— кивнул он, садясь рядом с сестрой.
   Шарлотта взглянула в окно. По ту сторону площади темнела выгоревшая оболочка театра, и группы рабочих уже ползали по его останкам, как мухи по трупу.
   — Это не слишком удобно, Эдвард. Мне кажется, лучше было бы нам некоторое время не видеться.
   — Дело не терпит отлагательства.
Быстрый переход