Изменить размер шрифта - +

 Выкатившаяся на небо луна бросила ей под ноги дорожку, ведущую к входной двери. Айрин улыбнулась и ступила на нее.

 В доме было тепло, вкусно пахло тушеным мясом, которое готовила Джун, и сладковатым ароматом цветов. В гостиной Айрин увидела огромную корзину с розами и лилиями. Близнецы, игравшие на ковре, вскочили при виде матери и хором закричали:

 — Мамочка, смотри сколько цветов!

 — Мы тебя так ждали, когда ты вернешься с прогулки! — От возбуждения они дергали ее за руки с двух сторон и тянули к столику, на котором возвышалась корзина с цветами.

 Айрин онемела. Кто же мог их прислать, кроме Эдварда Фроста?

 — В корзине лежит маленький конверт, но бабушка не велела открывать его без тебя. — Майкл переминался с ноги на ногу от нетерпения.

 — Посмотри, он там!

 Айрин послушно взяла конверт, надеясь, что дети не заметят, как дрожит ее рука. На конверте был написан их полный адрес, а внутри находилась карточка с текстом: «Я получил большое удовольствие от вчерашнего вечера. Надеюсь, мы сможем как-нибудь повторить его? Э. Ф».

 Она дважды прочитала текст и передала карточку матери, которая уже стояла рядом,

 испытывая такое же нетерпение, как и дети.

 — Эти прекрасные цветы прислал нам всем в подарок мистер Фрост, тот джентльмен, с которым вы познакомились вчера, — объявила Айрин детям.

 — И нам тоже? — хором спросили Майкл и Николае.

 — Я же сказала, всем нам, — твердо повторила вслух Айрин, а мысленно — фразу из послания Эдварда: «Надеюсь, мы сможем как-нибудь повторить его?». Что это — вежливая форма прощания или он действительно надеется на новую встречу с ней? Если так, то как ей себя вести? Было бы крайним безумием встретиться с ним вновь. Он мог бы не правильно истолковать ее согласие на встречу. А может, он всегда так трогательно расстается с женщинами? Айрин представления не имела, как ведут себя мужчины, занимающие руководящие посты в финансовом мире.

 Она беспомощно посмотрела на мать.

 — Чудесные цветы, — сказала Джун, встретив ее взгляд, и вернула карточку.

 — Да, цветы красивые.

 — И корзина красивая, — добавила Джун.

 — Угу.

 Мать и дочь уставились друг на друга.

 — Мне надо закончить готовить ужин, — сказала Джун. — Детей я уже покормила, на пусть они еще немного здесь поиграют. Не возражаешь?

 — Нет, конечно, — быстро ответила Айрин.

 Лучше поговорить с детьми, чем ломать себе голову над тем, что хотел сказать в своей записке Эдвард Фрост. Но возбуждение было так велико, что разговор с детьми, увлеченными к тому же игрой, не получился.

 Айрин поднялась к себе наверх и зашла в ванную комнату, чтобы принять душ. Она долго стояла под теплыми струями воды. Сквозь шум воды до нее донесся звонок телефона. Никто не позвал ее, и она решила, что звонила подруга ее матери.

 Переодевшись после душа в свитер и старые джинсы, Айрин почувствовала себя лучше.

 В зеркале отражалось ее лицо с веснушками.

 Разве такая простенькая женщина может всерьез привлечь такого красивого мужчину, как Эдвард? Нет, конечно. Она еще не сошла с ума, чтобы в это поверить. Цветы всего лишь его прощальный дар. Если бы он хотел с ней встречаться, он сказал бы ей об этом вчера ночью.

 Она спускалась вниз, когда мать крикнула из кухни, что накрыла в гостиной и что присоединится к ней через минуту. Сев за стол, накрытый на двоих, она обняла мальчиков, которые залезли к ней на колени.

Быстрый переход