Изменить размер шрифта - +

До этого утра Франки считала себя опытной женщиной. Однако, можно полагать, ее прошлый опыт был эмоционально неэффективным: интимные контакты с Джеффри, а до него — в колледже и в средней школе, проходили довольно спокойно.

Теперь герцог Сандерлин, мужчина, который даже не мог существовать, показал ей целую вселенную чувств и научил пользоваться ими. Он повернул ее и внутрь себя, и к окружающему миру и как-то, что трудно передать словами, дал ей совершенно новое ощущение самой себя.

Браден долго держал ее в своих объятьях, затем, что-то насвистывая, поднялся, надел свежую рубашку и шерстяные рейтузы.

— Я должен присутствовать кое-где сейчас, — сказал он, растягивая момент расставания с Франки. — Вы можете обследовать главную башню, если хотите, и подвалы тоже. Только не появляйтесь в деревне.

Франки села на кровати и с вызовом спросила:

— Почему нельзя в деревню?

Браден пожал плечами:

— Если вы очень желаете, то поясню. Хотя жители деревни думают, что вы появились из ниоткуда, все же половина из них хочет объявить вас святой, а другие — зажарить вас на вертеле, сжечь как колдунью.

Глаза у Франки расширились, а горло сжали спазмы, когда она представила это.

— Я боюсь!

Он поцеловал ее в кончик носа.

— Мудрая женщина. Я не знаю, что лучше: быть или святой, или ведьмой. Люди плохо переносят контрасты, вы знаете. Во что они верят, то для них и есть настоящее.

— Спасибо за попытку успокоить и убедить меня, — сказала Франки, наблюдая, как Браден выпрямился и стал застегивать пояс с мечом.

Браден улыбнулся вновь:

— Вы желанны здесь, миледи. Я пришлю Мордага, и он принесет вам одно из платьев моей сестры, а также завтрак.

У Франки появилась перспектива попасть в женскую компанию.

— У вас есть сестра? Тогда я хотела бы иметь удовольствие встретить ее.

На лице Брадена появилось строгое, угрюмое выражение.

— Это невозможно, — сказал он. Затем, без дальнейших объяснений, повернулся и вышел из комнаты, оставив Франки одну.

Однако Браден сдержал слово и прислал Мордага с нижней юбкой и платьем из мягкой голубой шерсти. Принес он и черный хлеб, воду и пятнистые груши для завтрака. Нижняя юбка и платье были восхитительными — как раз то, что она надеялась найти в магазине одежды утром после приезда в Англию.

 

Франки остановилась на каменной лестнице, потрогала каменную стену, как будто проверяя ее реальность. Странно, но ее память о будущем, которое располагалось через шесть столетий вперед и в котором она реально жила, потускнела подобно случайной грезе. «Это все есть на самом деле, это все реально существует: Сиэттл, гостиница, магазин одежды — это все реальность. Я не должна забывать об этом!» Она отправилась дальше, держась в тени. Переждала, спрятавшись, когда услышала голос, не желая подвергать себя неожиданной встрече со слугами или рыцарями, которые могли хорошо рассмотреть ее во время карнавала. Увы, Франки почти не обладала опытом прятаться и ускользать от опасности в замках. Она уже добралась до кухни и обернулась инстинктивно назад, будучи почти уверенной, что никого нет позади, и в этот момент столкнулась с Аларисом. Он остановился и схватил ее за плечи.

— Постой, красотка, — обратился он к ней. — Скажите, как вы оцениваете душевные силы моего легендарного брата?

Франки чувствовала себя неуютно в его присутствии, несмотря на то, что Аларис дружелюбно улыбался и его прикосновения были осторожными. Ей показалось, что от этих веселых ярких глаз исходит опасность.

— Извините, — ответила она с каким-то замешательством. — Я никогда не встречала кого-либо подобного Брадену, и я наслаждаюсь его присутствием.

Быстрый переход