Изменить размер шрифта - +
Отдельные деревья стояли вдоль дорог, указывая направление к полям, а служили в качестве дорог узкие коровьи тропы. Вдали, за зеленеющими нивами, Франки видела одну-две небольшие фермы, но было совершенно ясно, что Браден владелец всего этого.

— Спускайтесь вниз, — умолял ее Аларис немного возбужденным, вибрирующим голосом. — Это не женское занятие — лазать по деревьям!

— Вы совершенно правильно полагаете, что я не леди, — ответила Франки радостно, сидя на толстой ветке и расправляя юбку. Делая это, она вспомнила, как изменилось внезапно настроение Брадена, когда он упомянул о сестре. — Вас только двое в семье, вы и Браден, или имеются и другие члены?

— У нас есть сестра, — ответил Аларис. — Теперь спускайтесь вниз, пока я не забрался и сам не снял вас оттуда.

Он сказал, что есть сестра. Когда Браден говорил о своей сестре утром, то использовал прошедшее время.

— Расскажите мне лучше о вашей сестре. Как ее зовут? Где она живет?

Голос Алариса поднялся через листву клена:

— Ее имя Рианна, ей семнадцать лет и Браден продал ее дальнему родственнику. В Шотландию. Кроме того, он обещал меня приковать цепью к стене и высечь, если узнает, что я говорю об этом. Теперь, пожалуйста, сойдите вниз.

Франки задержалась, задумавшись.

— Вы хотите сказать, что он силой принудил ее к браку с человеком, которого она не любила?

— Любовь! — Аларис как бы выплюнул это слово. — Теперь это бессмысленное понятие. — Он обхватил ствол дерева и слегка тряхнул его. — Любовь не входила в эту сделку, Франческа. Браден застал Рианну целующейся с парнем, возжигателем свечей в замке. Он предоставил ей выбор между нашим дальним родственником и долгим пребыванием в монастыре и — и я не могу понять, почему рассказываю все это?

— Тогда она выбрала кузена, а не монастырь?

— Нет. Она сказала, что поедет в Лондон и бросится там в Темзу. Браден выбрал кузена. Он полагал, что для Рианны лучше жить с человеком, который будет заботиться о ней, и он был, вероятно, прав.

Франки ужаснулась тому, как велика брешь между ее временем и обычаями и нравами эпохи, к которой принадлежит Браден.

— Он не должен был так поступать с ней, так жестоко сломать ее волю!

Когда Аларис ответил, еще некоторое время воздух вибрировал от его раздраженного тона.

— Браден — герцог. Все должны повиноваться ему, за исключением короля и самого Господа Бога. Было глупо со стороны Рианны сердить его.

Как раз, когда Франки открыла рот, чтобы объявить, что, по ее мнению, герцог имеет чрезвычайно отсталое сознание, громкий бренчащий звук заполнил ее уши и, почувствовав головокружение, она едва не свалилась с дерева, ее взор затуманился, внутри что-то оборвалось. Взглянув вниз, она увидела фигуру Алариса. Он стоял с мрачным видом и пристально смотрел вверх, его рот был открыт, а рука вытянута в приглашающем жесте. Франки плотнее обхватила дерево и громко спросила:

— Что здесь происходит?

Тут она услышала шуршащий звук, краем глаза увидела проблеск голубого шелка. Повернула голову, взглянула и изумилась. На другом дереве сидел волшебник, которого она видела за день до этого в витринном окне магазина одежды в Гримсли. Это был высокий мужчина, очевидно, он чувствовал себя неуютно на высоте, в ветвях клена и придерживал свою великолепную остроконечную шляпу рукой. К его белой бороде пристали листья, и ледяные голубые глаза цепко смотрели на Франки через круглые очки.

— Кто вы? — спросила она.

— Меня зовут Мерлин, хотя это и не важно, — ответил он без особого энтузиазма. Было ясно, что он забрался на дерево с какой-то целью.

Быстрый переход