Мне нужно передать тебе нечто очень важное.
— Экспелиармус, — Поттер обезоружила директора, державшего палочку в здоровой руке. Ткнула ею в перстень и шепнула: — Репаро.
Безделушка восстановилась, но оказалась неказистой и примитивной — явно топорная работа.
— Вы это имели в виду, директор? — спросила маленькая волшебница, укладывая палочку во всё тот же держатель.
— Я скоро умру, — трагическим голосом продолжил Дамблдор, не обратив внимания на произведённые манипуляции. — Поэтому должен поведать тебе историю жизни Тома Риддла…
— … все пятьдесят шесть лет, — продолжила девочка. — Профессор! — повернулась она к Снейпу. — Он успеет?
— Мне удалось запереть проклятие в руке. До завтрашнего вечера Альбус дотянет, дальнейшее увидится потом.
— Тогда, десять минут ничего не решают. Я сейчас, — Гарри пропала и вернулась очень скоро, держа в одной руке большой кувшин, а в другой деревянную кадушку.
— День такой сегодня, что все помирают, — сказала она, разливая крепкое пойло по чайным чашечкам. — За вашу лёгкую смерть, директор, — и опрокинула содержимое чашечки в себя, сразу вслед за этим поморщившись и быстро закусывая извлечённым из кадушки солёным огурцом.
— Вы с ума сошли, Поттер? — осторожно поинтересовался зельевар — ему снова вышибло мозги от подчёркнуто ненормального поведения этой всегда такой сдержанной ученицы.
— Я сегодня сдохла. Пейте, профессор, чтобы и наш директор сдох точно так же, — Гарри приподняла окосевший от первой порции хмельного взгляд на Снейпа и ясно передала картинку — пьяный до беспамятства Дамблдор, которому отрезают руку выше локтя.
Поняв замысел, Северус без колебаний махнул свою чарку и влился в аферу:
— Действительно, Альбус. Настоящий мужчина умирает или в бою, или на попойке. Так что, проведём время с приятностью, — он снова налил себе, и оба мужчины выпили, сморщились и схватили по огурцу.
— Тому Риддлу в могилу отца вместо костей его папеньки навалили старья из могильника при скотобойне, — объяснила Гарри, наливая по-новой. — А Бэлла сбежала из Африки и выручила Барти-младшего. Они и устроили своему господину новое воплощение. За воплощение, гы-гы-гы, — и Гарри снова опрокинула чарочку. Снейп вообразил получившийся образ своего господина и поддержал студентку, поскольку заметил, что, наливая себе, она щедро добавила в чашку воды из пальчика. Потом уговорил и Альбуса почти в стиле «Ты меня уважаешь?»
— Монстр получился с ведёрным выменем, — хихикнула Гарри, добывая из кадушки новые огурцы. — Он меня и заавадил. Пока я лежала дохлая, ребята его уделали. За «уделали», — объявила она новый тост.
Выпили, закусили и налили ещё по одной.
— А когда меня откачали, наши гоняли ещё один хрокрукс. Это была здоровенная змеюка. Представляете! И ни одно заклинание её не берёт. За тех, кто берёт! Да вы закусывайте, а то опьянеете, и мы не успеем допить даже первый кувшин.
Снейп смотрел на это представление и не мог понять — действительно эта засранка так пьяна, или притворяется? Директор уже заметно поплыл и активно налегал на закусь, попросив налить ему рассольчика…
Войдя в кабинет директора сразу после отбоя, Минерва МакГонагал увидела Альбуса Дамблдора храпящим в своём любимом похожем на трон кресле. За столом, уронив голову на руки, спал профессор Снейп, а под столом валялась пьяная Поттер. В комнате витал густой запах пойла, которое готовил для себя школьный лесничий, и укропа с хреном — видимо, из кадушки, опрокинутой неосторожным движением. |