Изменить размер шрифта - +
 — Мы должны выяснить, кто стащил! Не хватает нам здесь ворюг!

— Конечно, Клайв, — согласилась Элисон. — Лучше выяснить.

— Да бросьте вы из-за ерунды… — сказал Клайв.

— Готов спорить, это ее сынок, которого она таскает за собой, — не унимался Роджер.

— Да, может быть, это Гвин, — как бы вспоминая что-то, сказала Элисон. — Он недавно брал еще кое-что.

— Точно… — повторил Роджер. — Послушай, Эли, а не ты взяла мой дождевик? Он висел в передней.

— Зачем он мне?

— Значит, тоже Гвин увел! Потому что на вешалке его нет. Если это правда, я вобью ему зубы в глотку!

— Оставь, — сказал Клайв. — Послезавтра мы избавимся от них. Не стоит поднимать шум из-за ерунды. Вы собираетесь сегодня обедать?

— Ой! — воскликнул Роджер. — Ручаюсь, он взял еще кое-что. Спорим? Пошли в переднюю.

Он первым выбежал из бильярдной, кинулся к ящику с обувью, стоящему рядом с мусорной корзиной.

— Так и есть! — опять закричал он. — Отец! Этот тип хапанул мои горные ботинки!

— Я поговорю с ним вечером, — сказал Клайв.

— А я и говорить не буду. Сразу врежу!

— Прошу, не нужно скандалов и уличных боев, — сказал Клайв. — Овчинка не стоит выделки!

— И пускай его мать узнает! — настаивал Роджер. — Какой у нее сынок! Мы-то как-нибудь переживем.

— Не ерепенься, — успокаивал Клайв. — Не расходуй нервные клетки.

— Конечно, отец, твой девиз: «Ударят по одной щеке, подставляй другую». Так?

— Может, и так… Идите наверх. Если соблаговолите спуститься к обеду, то переодевайтесь и ждите гонга. В доме должен быть порядок. Как у людей. Нам ни к чему тут крикливые детишки с плохими повадками. В любых случаях жизни главное — сохранять хорошие манеры. Согласны?

— Конечно, отец.

— Ну и прекрасно. А Гвин извинится перед всеми. Я его заставлю.

— Зачем, Клайв? — сказала Элисон. — Не нужно.

— Послушай, Принцесса, — голос Клайва звучал непривычно твердо. — Позволь мне решать, нужно или нет. Договорились?

— Хорошо, Клайв. Извини…

Гув Полубекон постучал в открытую дверь.

— В чем дело? — спросил Клайв.

— Извините, сэр, — пробормотал Гув, — здесь нет мальчика?

— Какого? Вы ищете Гвина?

— Да, сэр.

— Так я и подумал.

— Он куда-то делся после полудня, — объяснил Гув, — и я подумал, что, может…

— Наверно, пошел в горы, — сказала Элисон.

— В горы?

— Да, он позаимствовал горные ботинки,

— Ага, — кивнул Гув.

— Последний раз, когда я видел его, — сказал Клайв, — он лежал в траве сбоку от дороги. Это было после чая. Я даже подумал: может, заболел. Но он вскочил и умчался быстрее лани.

— Да, сэр.

— Уж раз вы здесь, — продолжал Клайв, — скажите, вы не сможете найти нам другую женщину, которая бы занималась хозяйством?

— А разве эта не подходит? — спросил Гув. — Жаль, если так, сэр…

— Она сама попросила расчет. Разве вы не знаете? Они уезжают отсюда послезавтра.

Быстрый переход