Изменить размер шрифта - +
Мы не можем задерживаться здесь, — торопливо объяснила она, сунув в руку изумленной хозяйки деньги.

Бросив чемодан в багажник, она усадила сына в машину, затем прыгнула в нее сама.

— Пристегни ремень. Ну, быстрее же, Ронни.

Дорога на юг шла мимо лужаек и подъездной аллеи, ведущей к дому Арчибальда, но с этим Деби уже ничего не могла поделать. Она нажала на газ и стремительно понеслась мимо злополучного дома.

Неожиданно дорогу ей преградил медленно движущийся фургон, а навстречу по противоположной стороне дороги мчался автомобиль. Как только он поравнялся с машиной Деби, она увидела сидящего за рулем Арчибальда. Он также заметил ее. Но не только ее. Глаза его расширились от изумления: он увидел Ронни.

 

2

 

Войдя в зал, Деби заметила, что разговоры сразу же стихли и взгляды всех присутствующих обратились к ней. Высоко подняв голову и не обращая внимания на окружающих, она подошла к директору аукциона.

— Мисс Салливан, я рад, что вы смогли сегодня прийти, — радушно приветствовал он ее, однако взгляд его рассеянно скользил мимо.

Та же нарочитая рассеянность была заметна на лицах всех присутствовавших в большом зале, в том числе и тех, кого Деби когда-то считала коллегами и даже друзьями. Но теперь, после появления этой проклятой статьи в такой известной газете, как «Гардиан», которую потом перепечатали большинство бульварных газетенок, отношение к ней резко изменилось, особенно со стороны мужчин.

Деби пришлось собраться с силами, чтобы прийти сюда сегодня. Возможно, ей было бы значительно легче, если бы здесь находились только ее коллеги. Но в этот вечер проводилась очень важная благотворительная акция — помощь городскому детскому госпиталю. Она должна была участвовать как одна из ведущих экспертов в области современного декоративного искусства. Проигнорировать мероприятие она просто не имела права. Поэтому, с большим трудом преодолев огромное желание спрятаться за стенами своего дома, Деби надела свое самое модное платье для коктейля, «приклеила» на лицо улыбку и появилась на этом торжестве. Ну и пусть болтают о ней! Она переживет.

С бокалом шампанского в руке она разговаривала со своими приятелями — экспертами, стараясь держаться как можно спокойнее и естественнее. Вскоре двери салона распахнулись, и появились первые гости — дамы из высшего общества со своими мужьями. Их сопровождали знаменитости: представители театральной общественности, деловых и политических кругов, каждый из которых не преминул лишний раз воспользоваться возможностью появиться в обществе. Деби как одна из организаторов торжества была вынуждена общаться с гостями. Направляясь к двум дамам, склонившимся друг к другу, она вспыхнула, случайно услышав, как они сплетничают о ней.

— Неужели ты не знаешь? Это же та девица, у которой была связь с Арчибальдом Гроувом. Судя по всему, у нее ребенок от него. Об этом же писали во всех газетах!

Деби поспешила удалиться, проклиная свою несчастную судьбу. Как же так? — думала она. У Арчибальда не должно быть причины для подозрений в отношении Ронни. А может, он догадался обо всем, заметив испуг на ее лице, когда мельком увидел мальчика в машине два месяца назад.

Она не знала, что причина для подозрения у Арчибальда была. Ему потребовалось совсем немного времени, чтобы выследить Деби, а затем заглянуть в свидетельство о рождении ее сына. Затем он неоднократно пытался связаться с ней, но она не ответила ни на один телефонный звонок, ни на одно его письмо. Она отказалась также впустить его в дом, когда он стоял на пороге. Тогда-то Арчибальд и затеял этот судебный процесс, проигнорировать который она уже не имела возможности.

Через час Деби двинулась к выходу. Она выполнила свою миссию, и теперь ее ухода никто не заметит. Неожиданно она увидела в дверях человека, которого меньше всего хотела бы сейчас видеть, — Арчибальда Гроува.

Быстрый переход