Изменить размер шрифта - +
Слуга вошел с кочергой и схватил ее за хвост.

— Он сказал «проклятая шайка», — заметила задумчиво Джоан.

Обе девушки поглядели на отца.

— Кто был этот человек? — спросили они.

— Клиффорд Лайн, — ответил он. Обе застыли в изумлении.

— Это пугало? — воскликнула Летти. — Он!.. Так вот он каков, этот человек, за которого я… мы…

Нарз многозначительно поглядел на Джоан. Она стояла у окна, прикрываясь ладонью от лучей полуденного солнца.

В это время лужайку пересекал слуга, держа в вытянутой руке кочергу, с которой, как шнур, свисала убитая змея.

Клиффорд Лайн снова показался на лужайке. Он быстро подбежал к слуге. Его невероятной длины борода развевалась по ветру. Увидев змею, он остановился.

— Желтая змея, — сказал он задумчиво. — И принес ее желтый.

Летти затихла, когда этот странный мужчина, засунув руки в карманы, снова появился в комнате.

— Не видел ли кто-нибудь из вас поблизости китайца? — спросил он.

Летти и Мабель заговорили одновременно. Но он отвернулся от них и обратился к Джоан.

— Китайцы — их было двое? — задумчиво переспросил он. — Я сразу подумал об этом.

Он подошел к окну и выглянул. Затем вернулся к столу и принялся вынимать из ящика вату.

— Всего лишь одна — какое безобразие! — И снова выглянул в окно.

— Я думал, что они пустят в ход свои ножи. Эти парни совершенно неподражаемы в искусстве метания ножей. Ровно год назад один из китайцев убил в копях одного из моих рабочих. Он метнул в него нож с расстояния более чем в сто метров.

Он рассказал это Джоан, и голос его звучал приветливо.

— Вы поймали его? — спросила она. Бородатый незнакомец кивнул:

— Мы поступили с ним по закону гор. Мы поймали его и попросту повесили. Он был в общем-то очень толковым парнем, но слишком горяч. А единственная возможность обуздать таких темпераментных кули заключается в том, что вы их время от времени вешаете.

Его взгляд упал на Летти, усмотревшую в реплике о темпераменте некий намек. Он заметил, как задергались ее розовые губы, но ему было это безразлично.

— Это вы? — осведомился он.

— Нет, нет… Я… Что вы хотите этим сказать? — быстро спросила она.

Впрочем, она знала, что именно он имеет в виду.

— Я должен на ком-то жениться.

Он перевел взгляд на Мабель, залившуюся краской. Ее детские голубые глаза смотрели враждебно.

— Ни я, ни моя сестра не удостоимся этой чести, — насмешливо заметила она. — Вам придется обратиться к Джоан… — И она повернулась к Нарзу. — Отец!

В смущении представил он свою племянницу.

— О! — воскликнул Клиффорд.

Это «о» могло обозначить все что угодно: и восхищение и разочарование.

— Ну вот и я. И я готов к… — На мгновение он запнулся, не найдя подходящего слова. Джоан готова была поклясться, что он чуть было не сказал «к жертве», но он оказался достаточно вежлив и произнес: — к тому, чтобы выполнить условие.

Старый Джоэ умер, — продолжал Лайн. — Я полагаю, что вам об этом уже известно. Бедный старик. Для многих было бы лучше, если бы он скончался шесть месяцев назад. Славный парень и отличный спортсмен в прошлом, но при этом большой сумасброд.

И он снова обратился к Джоан. Теперь она могла рассмотреть его внимательнее.

Он был высокого роста, примерно метр восемьдесят, и даже ужасное одеяние не могло, скрыть его прекрасное телосложение.

Быстрый переход