Изменить размер шрифта - +
 — Насколько мне известно, я должен на ком-то здесь жениться. Где она?

Летти, вошедшая следом за ним, нервно расхохоталась.

— Мистер Лайн… — прерывающимся голосом начал было Нарз.

Прежде чем незнакомец успел ответить, произошло нечто, нарушившее ход событий. За дверью кто-то разговаривал со слугой. Мистер Нарз выглянул и увидел какого-то человека со шкатулкой в руках.

— Что это? — осведомился он.

Слуга вошел в комнату и внес шкатулку. Шкатулка была совсем новая, квадратной формы, с выдвижной крышкой.

— Мистер Лайн? — обратился к гостю слуга, не зная, что предпринять.

— Да.

Бородатый мужчина стремительно повернулся. Джоан уловила что-то необузданное в его движениях.

— Для меня?

Он поставил шкатулку на стол и задумчиво нахмурил лоб. На шкатулке было выведено:

«Клиффорду Лайну, эсквайру (передать по прибытии)».

В то мгновение, когда он протянул руку, чтобы выдвинуть крышку, Джоан почувствовала, что этому человеку грозит ужасная опасность. Она не знала, какая именно.

— Что, черт побери, все это значит? — изумился незнакомец.

Шкатулка стояла открытой. В ней была только вата, и вата эта непонятным, таинственным образом шевелилась.

Неожиданно из-под ваты высунулась небольшая головка с двумя походившими на черные жемчужины глазами, горящими злым огнем.

Мгновение — и показалось длинное, гибкое туловище. Головка медленно покачивалась. Затем туловище сжалось, и змея стремительно кинулась вперед. Но она не рассчитала расстояния — и теперь лежала на столе. Голова ее беспомощно свесилась, а хвост все еще был скрыт клочьями ваты. Но в таком положении она пробыла всего лишь мгновение.

Воспользовавшись тем, что все застыли от удивления, она соскользнула на пол. Снова поднялась головка, и снова змея приготовилась к рывку…

Звук выстрела оглушил всех — сквозь голубой дым Джоан увидела, как обезглавленная змея забилась в судорогах.

— Проклятая шайка! — воскликнул Клиффорд Лайн. — Но кто доставил сюда шкатулку?

 

5

 

— Какой-то китаец, — пролепетал слуга.

— Китаец? — переспросил Клиффорд.

Слуга смущенно указал на окно, выходившее на большую лужайку.

На мгновение Клиффорд словно замер, а затем бросился к распахнутому окну и как вихрь помчался к лужайке. Еще две секунды — и он снова исчез за высокой изгородью. Он перепрыгнул через нее с изумительной легкостью.

Как только он исчез, произошла разрядка: Летти забилась в истерике, и Джоан пришлось хлопотать над ней.

Под столом в смертельных корчах билась змея. Все помещение было окутано голубоватым дымом.

На выстрел прибежала Мабель. Она увидела на полу змею и испуганно переводила взгляд с одного члена своей семьи на другого.

— Этот ужасный тип пытался убить Летти? — Она была ужасна в своем нелепом бешенстве.

— Молчать!

Стефен Нарз попытался положить конец этой истерической суматохе. Неожиданно он почувствовал себя главой семейства.

— Замолчите, девочки! Вы обе глупее Джоан.

Летти приподнялась и огляделась вокруг в поисках сочувствия:

— Это была настоящая змея.

Нарз в ужасе поглядел на извивающуюся змею. В это мгновение он производил несколько комическое впечатление.

— Вынесите ее из комнаты. Но с помощью кочерги. Он ее пристрелил, Джоан? Я и не заметил, как он вытащил револьвер.

Она покачала головой:

— И я не заметила у него револьвер. Я только слышала выстрел.

Мистер Нарз указал на змею.

Быстрый переход