Изменить размер шрифта - +
Было легко потратить это имя на мягкую игрушку или на воображаемого друга, но Тибби устояла. В те дни она доверяла своей интуиции. Позже, полюбив имя Мими, она нашла бы серьезные доводы в пользу другого имени, например Фредерика.

Сегодня зеленая униформа фирмы «Валлман» зажата под мышкой, будущее не предвещает ничего хорошего, и Тибби испытывает чувство зависти. Ведь никто никогда не пошлет морскую свинку работать, не так ли? Она представила себе Мими в зеленой форменной блузе. Мими была абсолютно бесполезна. Из кухни донесся вой, напомнивший Тибби о двух других бесполезных существах — двухлетнем брате и годовалой сестренке. Они были способны лишь на шум, разрушения и зловонные пеленки. Даже аптека «Валлман» походила на святилище по сравнению с их домом во время ланча.

Тибби упаковала цифровую видеокамеру в чехол и положила на верхнюю полку, на случай, если Ники опять проберется к ней в комнату. Потом залепила клейкой лентой кнопку «Вкл» на компьютере и дисковод. Ники нравилось включать ее компьютер и забивать диски подальше в щель.

— Я на работу, — бросила она на ходу, спускаясь по лестнице к парадной двери. Она не хотела, чтобы у Лоретты, приходящей няни, создалось впечатление, будто Тибби в ее ведении.

Многие подростки имеют права. У Тибби был велосипед. Она ехала на первой скорости, стараясь удержать униформу и бумажник под мышкой. Но так было очень трудно маневрировать. Она остановилась. Разумнее всего было бы надеть униформу и положить бумажник в карман. Но она оставила их на прежнем месте и поехала дальше. В переулке Брисард бумажник выпал и поскакал по мостовой. Тибби чуть было не врезалась в ехавший впереди автомобиль. Она опять остановилась, подняла бумажник и, быстро оглядевшись, решила, что вряд ли встретит кого-то из знакомых на пути до «Валлмана». Повязав голову косынкой и переодевшись, она положила бумажник в карман и помчалась как ветер.

— Эй, Тибби! — На повороте к автомобильной стоянке ее окликнул знакомый голос. Душа ушла в пятки. Очень захотелось в древесные опилки…

— А… что?

Это был Такер Роу, самый, по ее мнению, классный парень в Вестморленде. За лето у него появился великолепный пушок под нижней губой. Такер стоял рядом со своим антикварным автомобилем семидесятых годов, от вида которого она чуть не упала в обморок. Тибби не могла смотреть на него. Униформа жгла и давила, пока девочка пристегивала на парковке велосипед. Она нырнула в магазин, надеясь, что Такер подумает, что ошибся и девочка в униформе на самом деле не Тибби.

Дорогая Би, прилагаю очень маленький лоскуток, отрезанный от подкладки моей форменной блузы. Мне нравится портить одежду, а еще я хотела тебе показать, какой толстый бывает полиэстер, если его сложить вдвое.

— Вриланд Бриджит? — прочитала ее табличку директор лагеря Конни Бровард.

Бриджит вскочила. Она не могла больше сидеть. Она не могла стоять спокойно.

— Здесь! — отозвалась Бриджит. Она поправила мешок из шерстяной байки на одном плече и рюкзак на другом. Теплый морской бриз обдувал лагерь «Байя Консепсьон». Из центрального здания лагеря был виден бирюзовый залив. Бриджит охватило волнение.

— Домик номер четыре, следуйте за Шерри, — проинструктировала Конни. Бриджит знала, что на нее все смотрят, однако не обращала на это внимания. Она привыкла. Ее необычные волосы — длинные, прямые, цвета спелого банана — всегда притягивали взгляды. К тому же она высокая, с правильными чертами лица и прямым носом. Все это позволяло считать ее красавицей, но Бриджит не была красива. В смысле, не как Лена. В ней не было изысканности, изящества. И девочка знала это, а еще она знала, что другие тоже это понимают.

— Привет, я Бриджит, — представилась она, бросив мешок на кровать, указанную Шерри.

Быстрый переход