Откуда врачу знать, понравится ли людям такое сочетание цветов?
— Ямагучи-сан, поверьте, именно потому, что я врач, я очень хорошо знаю людей. Знаю, как работает психика и нервная система. Поверьте мне на слово — людям понравится. За консультацию денег брать не буду. Просто позвольте Томимуре-сан выступить. Будьте уверены, она вас не разочарует.
— Умеете же вы складно говорить, Кацураги-сан, — усмехнулся Ямагучи. — Хорошо! Ваша взяла! Томимура-сан, ну-ка докажите мне, что ваш голос ещё не поглотил дым!
Томимура Сайко тут же протянула высокую ноту, от которой у меня завибрировали барабанные перепонки, а затем эхо гулко отозвалось в пустом желудке.
— По-моему, весьма убедительно, — сказал я своё мнение Ямагучи.
— Не стану спорить, — кивнул он. — Хорошо. Значит, решено. Дым в сцене с демонами заменяем на белый, а Томимура Сайко остаётся.
Я улыбнулся Томимуре и произнёс:
— Всё, моё дело сделано, Томимура-сан. В следующий раз увижу вас на мюзикле, обязательно приду посмотреть. Всё-таки, я тоже частично смог вложиться в него.
— Ох, но билетов ведь больше не осталось… — напряглась Томимура.
— Томимура-сан, выдайте доктору один из наших билетов для особых гостей. А ещё лучше — перешлите мне его данные. Я договорюсь, чтобы ему выделили место.
— Благодарю, — поклонился я им и направился к выходу из театра.
Однако уже на ступенях у главного входа Томимура Сайко меня догнала.
— Кацураги-сан! — воскликнула она. — Стойте, пожалуйста, подождите!
— Томимура-сан! Вы… Вы чего⁈ — удивился я, увидев её внешний вид.
Девушка надела пальто и сапоги, но осталась в том же гриме. Абсолютно белое лицо и традиционная японская причёска прямиков из средневековья.
— Кацураги-сан, что вы там устроили? — спросила она. — Я… Я не ожидала от вас такого!
— Что? — переспросил я. — Вы недовольны моим решением? Я ведь разобрался с вашей проблемой.
— Как это — не довольна? Вы шутите? Да я на седьмом небе от счастья! — рассмеялась она. — Просто… Вы ведь не только обязанности врача выполнили, вы ещё… Ох, да о чём я вообще говорю? Вы и как врач не обязаны были сюда идти. Так ещё и убедили Ямагучи-сан оставить меня в спектакле. Да так ловко, что… Простите, у меня слов нет, эмоции захватывают.
— И эти эмоции — не актёрская игра? — улыбнувшись, спросил я.
— Нет, это искренне, — ответила Сайко. — Я всё время пробивала свой путь в театр сама. За меня ещё никто никогда так не вступался. Я в какой-то момент подумала, что вы с ума сошли! Правда! А оказалось, что вы тоже очень хороший актёр.
— Да ну? — усмехнулся я. — Вот уж чего точно за собой не замечал. В любом случае я прекрасно провёл время. Эта небольшая ссора с Ямагучи для меня привычное дело. Коллеги и некоторые пациенты иногда доставляют мне куда больше дискомфорта, чем ваш постановщик. Так что я очень рад, что мне удалось совместить приятное с полезным. И с театром познакомился и вам помог.
— Кацураги-сан, я — ваша должница, — сказала Томимура Сайко.
— На этот счёт не беспокойтесь, — усмехнулся я. — Мне достаточно одного билета на мюзикл. Больше ничего не нужно. А теперь я, пожалуй, пойду, Томимура-сан. Глаза уже слипаются после двух суток работы.
— С-стойте, Кацураги-сан! — вновь остановила меня она. — А вы… Может…
— После мюзикла? — перебил её я. — Свободен.
— Отлично, — улыбнулась она.
— А вы не будете слишком заняты купанием в лучах славы? Можем отложить на потом, — предложил я. |