Изменить размер шрифта - +

— Мы получили известие от ее светлости, — поведала она им. — Они остановились на несколько дней в Брюгге, а после отправятся в Антверпен и оттуда домой.

Такое безобидное сообщение настроило их на легкомысленный лад.

Одни. Прежде чем появится кто-то еще, они с Джеком проведут одни по крайней мере три дня.

Может быть, Кейт была права. Может быть, теперь все будет по-другому. Она не знала. Она только знала, что с трудом понимает слова экономки из-за гулких ударов крови в ушах.

Все время, пока экономка объясняла порядки в доме, Оливия чувствовала на себе взгляды Джека. Она уже приняла решение, сама того не осознавая. Они с Джеком одни, и, что бы ни случилось, они будут заниматься любовью.

— Мы приготовили для вас комнаты, о которых распорядилась леди Кейт, — говорила миссис Уиллетт, ведя их по лестнице с отполированными перилами. — Ванны уже готовы, как и поднос с чаем, к которому поданы любимые пирожные ее светлости. Обед будет в восемь.

Джек непроизвольно обвил Оливию рукой — у нее перехватило дыхание. Все продолжало оставаться нереальным, как если бы здесь ничто случившееся не имело значения, как если бы им дали возможность снова найти друг друга. Эта мысль трепетала в ее груди пойманной птичкой.

Миссис Уиллетт привела, их на третий этаж, повернула налево в короткий коридор и открыла двустворчатую дверь.

— Гостиная. В нее выходят двери спален, разумеется. Здесь я оставлю вас, как мне велела леди Кейт.

И прежде чем они смогли спросить у нее что-нибудь еще, она поклонилась и вышла.

— Леди Кейт очень гостеприимна, — сказал Джек, пропуская Оливию вперед. — Интересно, что это значит.

Оливия выдернула руку и обошла элегантную гостиную в бледно-желтых тонах.

— Кажется, ей нравится быть свахой.

Джек встал сзади нее.

— Хобби, которое я горячо одобряю.

Он поцеловал ее в затылок. Оливия закрыла глаза — ею овладела слабость.

Ей не следовало стоять здесь. Она должна попросить, чтобы ей дали другую комнату. А еще лучше — запереться в далекой башне, где Джек не сможет ее найти.

Она изогнулась от его прикосновения.

— Ты очень безнравственный человек.

— Да, безнравственный, — пробормотал он у ее уха. — Я такой.

Он повернул ее к себе и внезапно стал прежним Джеком, вернувшимся с поля, беспечно улыбающимся и голодным, чей смех напоминал ей о легком ветерке.

— Ох, Ливви, — пожаловался он, обнимая ее и прижимая к себе. — Мне так недоставало тебя.

Она засмеялась, обхватила его:

— Мне тоже.

— Я хочу быть в тебе, — прохрипел он у ее волос. Голос у него стал напряженным, мышцы затвердели. Оливия знала все, что он думает, до того, как это приходило ему в голову. — Мы не должны, Лив. Нам надо подождать, пока мы не получим ответы на свои вопросы. Но, видит Бог, я не могу. И так было всегда.

Она закрыла глаза и наслаждалась ощущением момента. Господь простит ей, но в этот миг она больше ничего не хотела — только стоять вот так, как она стояла.

Она хотела, чтобы у нее была надежда.

— Скажи «да», Лив, — шептал он ей на ухо, и восхитительная хрипотца в его голосе выдавала его состояние. — Господи, скажи «да».

Ей вдруг безумно захотелось испытать его. Ей хотелось узнать, сможет ли Джек любить ее снова, по-настоящему любить. И это, знала она, будет первым шагом.

У нее вырвался смешок, прозвучавший задушено и испуганно. Это было так давно. Но ее тело уже отвечало, пламя охватило ее живот, как если бы Джек коснулся его запальным фитилем. Она встретила его взгляд, чтобы увидеть, какими влекущими могут быть его глаза цвета морской волны.

Быстрый переход