Они, конечно, были рады, что благополучно успели, однако ликование длилось недолго — восторги омрачали мысли о том, что им вскоре предстояло.
Весь полет Том с Бекки обсуждали то, что им известно о доме Оливии на Олдерни, — от разговоров с Робертом и описаний вида из окна до того, что смогла вспомнить Софи из телефонных разговоров с подругой. Конечно, фактов было негусто, однако Софи упоминала, что рядом с домом есть дюна, на которой стоит скамейка. Пожалуй, это поможет.
Полет занимал полтора часа, и все это время им оставалось только обсуждать ситуацию. Хотя, по мнению Бекки, они просто ходили по кругу, повторяя одно и то же и каждый раз приходя к одинаковым выводам. Через полчаса Бекки едва могла усидеть на месте, сгорая от желания выяснить, удастся ли им попасть на рейс до Олдерни. Когда нужно срочно связаться с землей, лететь в самолете — просто пытка. Наконец стюардесса, которой Бекки задала интересующий вопрос, вернулась и склонилась над ее креслом.
— Ближайший самолет до Олдерни вылетает через пятнадцать минут после того, как мы приземлимся. Вас сразу доставят на борт.
Стюардесса не обманула — когда они совершили посадку на Гернси, Тома и Бекки вывели первыми, а потом усадили в мини-кар и доставили прямо к трапу. При других обстоятельствах Бекки наслаждалась бы полетом. Нечасто случается лететь так низко над морем, а видневшийся вдалеке Олдерни с его белыми пляжами и бирюзовыми бухтами был похож на райский остров. Однако, чем ближе они подлетали, тем сильнее тревожилась Бекки.
— Скорее, скорее, — бормотала она, пока маленький самолетик издевательски медленно заходил на посадку. И снова они с Томом сошли первыми и кинулись в крошечный терминал, где их встречали местные полицейские.
— Ну как, нашли? — спросил Том, едва пожав сержанту руку.
— Простите, сэр. Пока нет. Может, у вас есть какие-то догадки, где может быть Оливия Брукс?
— Этот вопрос мы со всех сторон обсудили в самолете, — ответила Бекки. — Единственное, что нам известно наверняка, — она живет рядом с морем.
Сержант ответил выразительным взглядом, словно прося не издеваться. Но только когда они сели в машину и отъехали от аэропорта, Бекки поняла, почему он так отреагировал. Куда бы они ни сворачивали, море было повсюду. Сержант, видимо, пожалел ее и прибавил:
— По крайней мере, город можно исключить.
Но, судя по его тону, вряд ли это обстоятельство хоть в какой-то степени облегчит поиски. Том занял переднее пассажирское сиденье, Бекки же подалась вперед, чтобы не упустить ни единого слова.
— Ну и что вы предлагаете, сержант? — спросил Том.
— Придется воспользоваться сарафанным радио, — произнес тот. — Моя жена и жена нашего констебля уже два часа с телефона не слезают. Обзванивают всех знакомых, спрашивают, не видел ли кто чего, не может ли помочь. Поверьте на слово, ничего лучше все равно не придумаем. А пока будем объезжать побережье. Похоже, машину напрокат ваш Роберт Брукс не брал — для этого ему пришлось бы воспользоваться кредитной картой. Велосипед, конечно, мог взять… Впрочем, угон тоже исключать нельзя. У нас тут машины не запирают, и ключи с собой брать никому в голову не приходит. Если Брукс и правда автомобиль угнал, это будет зацепка. Правда, ездят у нас тут мало, все близко, хозяин может только дня через два хватиться. Раз этот Брукс так хитер, наверное, выберет машину, которой редко пользуются.
Отлично, подумала Бекки. А то она уже начала беспокоиться — что-то им слишком везет…
Глава 52
Еще один чудесный день. С утра светит солнце, но в этой части пляжа, кроме нас, никого нет. Сначала целый час изучали обнаруженный между камней маленький водоем с прозрачной водой, который сливается с остальной частью моря только во время прилива, потом помогали Билли возводить «самый лучший в мире» песочный замок. |