Изменить размер шрифта - +
— Мало того, что мы с Эйлин умираем с голоду, они еще мучают нас своими занудными речами…»
    — Жареная куропатка с капустой, — громогласно возвестил Пиллфрок.
    Куропатка? Дойл удивился. Должно быть, епископ ошибался. Дело в том, что крылышко этой куропатки не уступало по размеру крылу индюшки, а капустный лист занимал всю тарелку. Где это на севере Англии, да еще в середине зимы, можно вырастить такую гигантскую капусту?
    Однако дареному коню в зубы не смотрят, решил Дойл, откусывая большой кусок от крылышка куропатки. Мясо было мягким, сочным и невероятно вкусным.
    — Эти самые духи, так хорошо знакомые нам по сказкам и легендам, на самом деле являются подлинными строителями и архитекторами природы, — продолжал Вамберг, даже не взглянув на стоявшую перед ним тарелку. — Нимфы, наяды, духи воздуха — наверное, не зря память о них сохранилась в фольклоре всех народов и рас и в нашем «цивилизованном» сознании.
    — Что значит — не зря? — спросил Дойл, расправляясь с куропаткой.
    — Не зря, потому что они реальны, — самоуверенно улыбнулся Вамберг. — Потому что я видел их собственными глазами, общался с ними, даже танцевал…
    «Только не в последние дни», — усмехнулся про себя Дойл.
    — Застенчивые существа, чрезвычайно сдержанные, но как только контакт установлен — а мне удалось добиться этого с помощью шаманов с Карибских островов, — мгновенно выясняется, что они прямо-таки рвутся к сотрудничеству с нами.
    — Потрясающе… — с иронией хмыкнул Дойл, обгладывая косточку.
    — Ну, что я вам говорил? — с набитым ртом прошамкал епископ.
    — И как же они представляют сотрудничество с нами? — спросил Дойл.
    — Делая то, что у них лучше всего получается, — сказал Вамберг. — То есть занимаясь выращиванием.
    — Ну да, выращиванием, — автоматически повторил Дойл.
    Вамберг подцепил с тарелки огромный капустный лист.
    — А если я вам скажу, что капуста, которой принадлежит этот чудесный лист, была посажена всего три недели назад в сухой песок и что мы срезали кочан сегодня утром?
    — Я бы ответил, профессор, что вы танцевали с заклинаниями слишком долго, — сказал Дойл.
    Вамберг сдержанно улыбнулся и поднял с тарелки крылышко куропатки.
    — А если я вам сообщу, что, когда эту куропатку поливали соусом час назад, ей было всего две недели от роду? Что вы скажете на это, доктор?
    Слуги готовили стол для следующего блюда.
    — Итак, эти «духи природной стихии», как вы их называете, ни на что большее не способны, кроме как выращивать куропаток размером с орла? — спросил Дойл.
    — Форель с лимоном! — объявил Пиллфрок.
    Слуга снял крышку: на подносе лежала огромная рыбина, по виду явно форель, украшенная петрушкой и лимоном. Величиной эта форель была не меньше крупного осетра. Дойл перехватил изумленный взгляд Эйлин.
    Профессор Вамберг хитро улыбался, в этот момент он был похож на Чеширского кота из сказки Кэрролла.
    — Потерпите, потерпите, доктор.
    Блюдо с рыбой поставили прямо перед Дойлом. Однако, несмотря на то что форель источала соблазнительный аромат, Дойл почувствовал, что у него пропал аппетит. Его чуть не тошнило при мысли о том, что эту форель вырастили какие-то неизвестные духи.
Быстрый переход