Поскольку прибытие бидрупских детишек держалось в строжайшей тайне от десятков тысяч людей, прибывших в Антал чуть ли не со всех концов галактики и находящихся там по самым разнообразным поводам, графства как бы и не существовало вовсе. Жители графства добровольно согласились стать затворниками, чтобы обеспечить маленьких бидрупцев, так необходимыми им, заботой и лаской.
Уже через полчаса вся детвора была переправлена в графство, а еще через час дети проснулись в своих удобных и нарядных кроватках, а на них смотрели добрые глаза их временных мам и пап. Все произошло именно так как рассказывала им няня Бэкси. Временные мамы и папы были нежными и ласковыми, а за порогом дома ярко светило солнце, зеленели холмы, деревья в садах были украшены разноцветными плодами и им не угрожали никакие ублюдки. В воздухе весело щебетали птицы, неподалеку было синее озеро и в любой момент можно было позвать няню Бэкси. Правда, рядом не было некоторых Нянек, но они и в Убежище не так уж часто заглядывали к ним, так как все они стали смелыми и отважными солдатами.
Мирную и немного сонную тишину графства разорвал тысячеголосый восторженный крик и дети, чуть ли не все разом, выбежали из домов. Все рассказы няни Бэкси оказались чистой правдой и даже железная дорога с настоящим паровозом была на месте, хотя до нее было довольно далеко, ведь она проходила у самого подножия высоких, синих гор. И самое главное рядом, в соседнем красивом и большом доме, оказались Тим и Бобби, Элис и Лия, все те мальчики и девочки, с которыми мальчик или девочка несколько месяцев жили в одном кубрике в Убежище. Никто не оказался разлученным и даже самых маленьких, кто еще не умел ходить, добрые мамы и папы вынесли на порог своего дома.
Детским восторгам не было конца. Оказывается, няня Бэкси рассказала им не обо всем. Во дворе, на ярко-зеленой траве стояло животное с большими, ласковыми, темно-карими глазами, шелковистыми длинными волосами на шее, которые назывались гривой, и длинным хвостом. На спине этого животного, которое называлось пони, было красивое кожаное седло для верховой езды, а рядом с ним весело подпрыгивал какой-то лохматый зверь, который издавал громкие, радостные звуки и весело вилял хвостом. Вот про это няня Бэкси ничего не рассказывала, зато она очень много рассказывала про дядю Равалтана и тетю Энси, которые раньше тоже жили на Бидрупе, но не стали ублюдками потому, что улетели с их планеты за несколько недель до зомби-переворота.
Правда, няня Бэкси предупреждала их о том, что дядя Равалтан очень любит детей и наверняка приготовит для них не только железную дорогу, по которой можно будет ездить на поезде сколько угодно, но и массу всяких удивительных вещей. Самые смелые мальчишки и девчонки уже оседлали своих пони, а те, которым было еще боязно, только гладили их по шелковистой, мягкой шерстке и смеялись, когда добрый и ласковый пони тыкался своей нежной мордой им в лицо. Этот новый мир, который обещала им няня Бэкси, и, правда, оказался добрым, красивым, веселым и безопасным и, самое главное, в нем было так много зелени, так много света и так много вкусных плодов на деревьях, что никому уже не хотелось прятаться в подвалы и канализационные коллекторы, потому что в этом мире совсем-совсем не было ублюдков, а одни только ласковые и добрые временные папы и мамы.
Едва спустившись с борта корабля, Стинко моментально направился к своим малышам. Найти их было не сложно, так как всех его ребятишек поселили в одном месте, в небольшом поселке застроенном красивыми и большими коттеджами. Парнишке пришлось с волнением ожидать того момента, когда малыши проснутся и познакомятся со своими временными мамами и папами. Забота о детях была поручена супружеским парам, которым пришлось выдержать нелегкие экзамены и пройти курс специальной подготовки. Многие временные отцы и матери, пока их подопечные сладко спали в кроватках, пришли познакомиться с юношей, благодаря которому эти дети смогли выжить. Они наперебой расспрашивали Стинко о характере и привычках детей и просили им дать совет, как сделать так, чтобы детям было хорошо с ними. |