| Их губы встретились, его рука нырнула под ее блузку. Вдруг раздался оглушительный детский плач. С возгласами огорчения они отпрянули друг от друга, вскочили и дружно бросились вверх по лестнице. Минуя гостиную, Джек с усмешкой произнес: — Придется, наверное, врезать замок в дверь нашей спальни. — Полагаешь, это поможет? — засмеялась Хеллер. — Или приставить к ним няню, — предложил Джек. Заметив в детской свет, выбивавшийся из-под двери, Хеллер покачала головой: — Лучше, пожалуй, не няню, а часового. Джек с трудом придал лицу серьезное выражение и распахнул дверь в детскую спальню. Оба старших, склонившись над кроваткой Дейви, тщетно пытались его успокоить. Малыш стоял и орал как оглашенный, хотя в глазах у него не было ни слезинки. Джек строго взглянул на детей: — А я-то надеялся, что вы постараетесь не будить его. — Мы и старались, — ответил Коди, но Панк, вернее, Ангел перегнулась через решетку кровати и, сложив руку трубочкой, нашептала в нее что-то Дейви на ухо. Крик резко оборвался. Дейви внезапно повернулся, доковылял до изножья кроватки и вытянул руки вперед, к Джеку, требуя, чтобы тот взял его на руки. — Папа! — с новой силой возопил он. Джек остолбенел. Подхватив малыша на руки, он обратился к Ангелу: — Это ты научила его так называть меня? — А почему бы и нет? — парировала она, пожимая плечами. — Кэрмоди все равно не обращает на него никакого внимания. Даже не пришел в тот день, когда он родился. Джек сияющими глазами взглянул на Хеллер, обхватил головку Дейви ладонью и поцеловал его в лобик. — А нам разрешат выбрать новый дом? — многозначительно поинтересовалась Ангел. — Выбирать мы пойдем все вместе, — рассмеялся Джек. — И еще: хорошо бы родилась девочка. Тогда нас будет поровну — две девочки, два мальчика. — О Господи! — в один голос воскликнули Джек и Хеллер. — Вы же сами сказали, что собираетесь завести еще одного ребенка, — извиняющимся тоном пояснил Коди. — Но не сразу же, — отрезала Хеллер. — Да-да. — Джек с трудом сдерживал смех. — Сначала нам надо обвенчаться. А после этого должно пройти по меньшей мере девять месяцев. — По меньшей мере, — повторила Хеллер. Она поймала взгляд Джека, и оба расхохотались. Дейви вторил им, хотя и не понимал, из-за чего веселье. Наконец Джек отсмеялся и облегченно вздохнул. Одной рукой притянув Хеллер к себе, а другой держа Дейви, он обнял ее за талию и произнес: — По-видимому, ни у кого из нас сна нет ни в одном глазу. Значит, мы можем все спокойно обсудить и назначить день свадьбы, не откладывая в долгий ящик. Старшие брат с сестрой с криками «ура!» бросились на нижнюю кровать и выразили свой восторг, кувыркаясь и подпрыгивая на матраце. Дейви, недоуменно шевеля бровками, захлопал в ладоши. А Джек, посмеиваясь над этой кутерьмой, приблизился к кровати и, не выпуская Дейви из рук, с трудом втиснул свое согнутое в три погибели тело между верхней и нижней койками, оперся на локоть и поманил к себе Хеллер. Она не стала так утруждать себя, а просто присела на самый край кровати и откинулась на спину. Едва завидев свою маму, Дейви тут же схватил ее за прядь волос и перебрался к ней на колени. — Предатель! — с деланной суровостью взглянул на мальчика Джек. Но Дейви сообразил, что это шутка, и залился смехом. Хеллер, лаская малыша, не преминула заметить Джеку: — Вот теперь и ты знаешь, что такое измена.                                                                     |