Пирс озадаченно взглянул на него.
— Разве мы договаривались о встрече?
— Не совсем так. Судья Уолтерз прибыл в город позавчера и согласен принять нас завтра в два часа пополудни.
— Зачем? — спросил Пирс, все еще недоумевая. — Разве с меня не сняли все обвинения? Я думал, что все прояснилось.
Чамберс залез в коляску и вытащил пачку бумаг из портфеля, лежавшего на сиденье.
— Нет-нет, ничего похожего. Это по поводу вашего развода. Все необходимые бумаги составлены и ждут только вашей подписи. — Он протянул их Пирсу. — Просто проследите, чтобы все они были подписаны, прежде чем завтра, вы предстанете перед судьей. Принимая во внимание обстоятельства вашей женитьбы, никаких затруднений не возникнет. Расскажите судье правду. Ваша жена уже все мне объяснила.
Пирс ошарашено уставился на Чамберса.
— Что-то не так, Пирс? Разве не этого вы хотели?
Пирс вышел из оцепенения.
— Конечно, этого я и хотел. Просто вы застали меня врасплох. Моя жена уехала несколько дней назад, а после отъезда Чада на ранчо накопилась масса работы. У меня не хватало времени подумать о будущем. Что вам сказала Зои?
— Прочитайте постановление о разводе. Думаю, вы убедитесь, что все составлено как надо. Ваша жена была на удивление откровенна. Увидимся завтра. Судья принимает в новом здании суда на Второй улице.
— Я знаю, где это.
Чамберс снова забрался в коляску и взял в руки вожжи.
— Да, кстати, Чад заехал ко мне перед отъездом и подписал на вас доверенность, чтобы в его отсутствие вы могли управлять делами от его имени.
Пирс был ошеломлен. Он не предполагал, что Чад все так тщательно продумал, спешно покидая город.
— Спасибо, что сообщили мне. Как Чад выглядел?
— Он был страшно расстроен. Но можно ли его за это винить? Я бы не стал беспокоиться о Чаде. У него хорошая голова на плечах.
— Это правда, что ранчо Дулиттлов принадлежит теперь Чаду? — спросил Пирс.
— По моим сведениям, у Дулиттлов не было других родственников. Пока никто, о себе не заявил. Мне сказали, что Кора Ли умерла последней. В то время Чад был ее законным мужем, поэтому, судя по всему, ранчо принадлежит теперь Чаду.
— Раз уж брат оставил мне доверенность, я бы хотел на время сдать ранчо в аренду Отто Циглеру. Чад разрешил мне распоряжаться его собственностью по моему усмотрению. Вы можете выправить нужные бумаги?
— Конечно, Пирс. Сейчас мне пора двигаться дальше. Увидимся завтра в городе.
— Ладно, — пробормотал Пирс, хмуро разглядывая постановление о разводе, словно это был неприятный сюрприз, — До завтра.
Этим вечером Пирс и Райан отправились в город сразу после ужина. Они ввалились в салун Джейка и огляделись вокруг с явным намерением затеять потасовку. Свирепое выражение лица Пирса служило ярким доказательством его настроения, поэтому большинство завсегдатаев салуна предпочитали избегать его. Мало кто из обитателей Драй-Галча рисковал связываться с Делении, когда они бывали не в духе.
— Вон там Дина у бара, Пирс, — сказал Райан, привлекая внимание брата к развязной рыжеволосой красотке с большим ртом, цепкими голубыми глазами и роскошной фигурой. — Подойди поговори с ней. Она так на тебя смотрит, будто готова слопать на обед.
У Пирса не было особого желания переспать с этой смазливой шлюхой, но он ни за что не признался бы в этом Райану. Хотя в прошлом он неоднократно покупал благосклонность Дины и никогда не имел никаких претензий, теперь она неожиданно показалась ему вульгарной и непривлекательной.
— Иди, — повторил Райан, подталкивая его локтем. |