Он припал к губам Зои и опустился на нее, раздвинув коленями ее бедра. Легко войдя в нее, он стремительно увлек их обоих к вершинам блаженства.
Глава 8
Зои лениво потянулась, медленно пробуждаясь от восхитительно возбуждающего сна. Потом она пошевелилась и поняла, что это вовсе не было сном. Тело ее болело в таких местах, о существовании которых она никогда не задумывалась. Но, несмотря на эти недомогания боли, все ее тело было охвачено сладкой истомой полного удовлетворения. Она улыбнулась, вспомнив прошлую ночь и те наслаждения, которые она принесла ей. Пока она жива, ей никогда не забыть Пирса и эту волшебную ночь с ним.
Пирс…
Зои протянула руку, пытаясь найти его. Место возле нее еще хранило его запах, но тепло его уже ушло. Щеки девушки вспыхнули ярким румянцем при воспоминании о его восхитительных поцелуях и о том, как тело ее отвечало на его ласки. Он подарил ей достаточно воспоминаний, чтобы хватило на всю оставшуюся жизнь.
Следующая мысль заставила ее подскочить в смятении и ужасе. Неужели Пирс уехал, даже не попрощавшись? Это было вполне в его духе — тихо исчезнуть, не сказав никому ни слова. Не стоит отчаиваться, сказала она себе. Ведь она знала, что этот момент неизбежно наступит. С самого начала их знакомства она потребовала от него такого, на что он не хотел соглашаться. Не в его обычае прощать обиды. Она использовала его в своей борьбе против Уиллоби, и, добровольно ли Пирс на ней женился или нет, он честно выполнил свою часть сделки. Теперь она должна выполнить свою и без возражений отпустить его.
Приготовившись встретить день и остаток своей жизни без Пирса, Зои встала с постели и растерялась, обнаружив, что она спала в его комнате. Ее великолепная ночная сорочка валялась на полу, отброшенная в момент страсти. Зои поспешно натянула ее и осторожно приоткрыла дверь. Нехорошо, если кто-нибудь увидит, как она выходит из комнаты Пирса, обернутая в паутину. Впрочем, ни у кого, кроме Калли, не было причин заходить в дом, а сам он в этот час дня обычно занимался делами по хозяйству.
Зои мгновенно остановилась, когда заметила Пирса, показавшегося на лестничной площадке. Пирс замедлил шаг, увидев, как она выходит из его спальни в коридор. Зои посмотрела на него и покраснела, не зная, как себя вести, после того как она столь бурно отвечала на его ласки прошлой ночью и сегодня утром. Пирс обрел дар речи первым.
— Пора бы тебе уже встать, лежебока. — Он загадочно улыбнулся ей, и у Зои мурашки побежали по телу. — Я как раз собирался тебя будить.
— Я… я думала, ты уже уехал.
Должно быть, он ходил к ручью умыться, решила Зои, потому что на его темных волосах сверкали капли воды.
Он пристально посмотрел ей в лицо, и ее бросило в жар, когда его взгляд пробежался по всему ее телу.
— Нет еще. Сначала я хочу тебе кое-что показать.
Зои чувствовала, что растрепана и раскраснелась, и по выражению его лица поняла, что он вспоминает ночь, которую они провели вместе.
Зои насторожилась. Что важного в том, чтобы сообщить ей, что он собирается уезжать? Она и сама это знает.
— Позволь мне сначала одеться, — сказала Зои, направляясь к своей комнате.
— Я приготовил кофе, — сказал Пирс. — Мы можем посидеть за столом и поговорить.
Зои прошла вслед за Пирсом на кухню, сгорая от любопытства. Налив им обоим по кружке кофе, она уселась за стол. Пирс сел напротив нее и уставился на густой темный напиток, стараясь собраться с мыслями.
— Что все это значит, Пирс? Я знаю, что ты собираешься уезжать. Зачем ходить вокруг да около?
— Ты знала, что я не могу уехать, пока не выплачу свой долг. Ты спасла мне жизнь. Ты могла выдать меня комитету бдительности, но не сделала этого. |