|
..
Дальше Харбин слушать не стал. Неистово схватив женщину за горло, он вытащил ее из кровати и бросил на пол. Вервурд умоляюще сжала ладони на его руках, однако Харбин хватку не ослабил. С губ Дианы сорвался хриплый крик. Сжав шею некогда любимой им женщины еще сильнее, Харбин со всех сил впился ногтями в ее язык и вырвал его изо рта. Крик боли потонул в фонтане хлынувшей крови. Он немного ослабил хватку — чтобы увидеть, как она захлебнется собственной кровью. Стоны боли обезумевшей женщины уже походили на животный рык. Через несколько секунд ее руки безжизненно повисли, и она замертво рухнула на пол у ног палача.
Хамфрис наблюдал за страшной сценой, сидя на подушках у себя в спальне. Желудок свело от отвращения, его вырвало. Он вскочил и бросился в ванную. Предсмертные хрипы Дианы потонули в его собственных рвотных позывах. К тому времени, когда Мартин умылся холодной водой и вернулся в спальню, Харбин уже сидел на коленях рядом с мертвой женщиной и безутешно всхлипывал. Диана лежала рядом с ним в луже крови с остекленевшими от ужаса мертвыми глазами.
«Он вырвал ей язык! — потрясенно повторял про себя Хамфрис. — Господи, настоящее чудовище!»
Снова забравшись под одеяло, он позвонил Григорию.
— У Дианы Вервурд произошел сердечный приступ, — сказал магнат, едва сдерживая дрожь в голосе. — Отправь к ней в квартиру группу надежных людей. Пусть уберут помещение и позаботятся о трупе.
— А Харбин?
— Дай ему транквилизаторов и убери в надежное место. Лучше возьми побольше людей. С ним нелегко поладить.
— Может, избавиться от него?
Хамфрис горько усмехнулся.
— Не волнуйся. Он и так будет молчать. Этот зверь еще пригодится нам для грязной работы.
— Пригодится?..
— Не беспокойся. Я ему найду задание, а пока просто убери его подальше. Никогда больше не желаю находиться с ним в одном помещении! Даже на одной планете!
58
Раздался стук в дверь. Ларс удивленно поднял взгляд.
— Войдите, — сказал он, выключив фильм, который смотрел уже несколько раз.
Это был снова Джордж, на этот раз — еще более мрачный. Фукс встал с кресла.
— Чем обязан?
— Пора, — коротко сказал Джордж.
Даже осознавая, что этот момент неизбежен, Фукс все же удивленно посмотрел на друга. Внутри все перевернулось.
— Уже?
— Да.
Снаружи у двери стояли двое незнакомых вооруженных мужчин в гигиенических масках. Фукс бесстрастно пошел рядом с Джорджем по пыльному тоннелю, пытаясь сдержать першение в горле. Однако пыль была невыносима, и он кашлял снова и снова.
— Надо было взять маски, — пробормотал Джордж.
— Зачем? — обреченно спросил Фукс.
Джордж тоже кашлял. Фукс внезапно осознал, что они идут вверх, в сторону люка на поверхность. «Может, меня решили казнить, отправив на поверхность без скафандра?» — подумал он.
Однако у люка они остановились. Джордж завел пленника в небольшой грот, двое охранников остались стоять в пыльном тоннеле. Удивлению Фукса не было предела: в гроте его ждал весь бывший экипаж «Наутилуса» в полном составе. Взгляды всех обратились к нему.
— Нодон... Саниа... с вами все в порядке?
Все шестеро кивнули и даже улыбнулись.
— Все хорошо, сэр! — ответил Нодон.
— Они покидают Цереру, — сказал Джордж с едва заметным волнением в голосе. — Ваш корабль отремонтирован и заправлен топливом. Экипаж направляется в Пояс.
— Хорошо. Я рад, — кивнул Фукс.
— Ты тоже летишь с ними, — добавил Джордж, нахмурившись.
— Я?.. Что ты хочешь сказать?
— Мы не собираемся тебя казнить, Ларс. |