Изменить размер шрифта - +
Пароход сильно качало, и Максу приходилось то и дело хвататься за поручни.

«Хелена» была небольшим пароходиком, совершающим регулярные рейсы между Лондоном и Дакаром. Они шли уже третий день, и сейчас судно находилось примерно на траверзе Португалии. Взглянув в иллюминатор, можно было различить вдали крутые горы в окрестностях Лиссабона. Но Максу было не до пейзажей. То, что он обнаружил, требовало немедленного обсуждения.

Наконец он постучал в дверь каюты Босуэлла:

– Гарри!

– Кто там?

– Это я, Макс. Позволишь войти?

– Дверь заперта. Погоди, я открою.

Через несколько секунд перед ним предстал бледный и осунувшийся Гарри Босуэлл.

– Боже правый, – поразился Макс. – Что это с тобой?

Гарри вытер рот тыльной стороной ладони.

– Проклятая морская болезнь.

– А мне-то казалось, что у тебя нет этой проблемы.

Гарри покачал головой.

– Меня воротит от одного вида волн. Вообще-то говоря, я рассчитывал провести остаток дня в постели. Что тебе понадобилось?

– Ты не смог бы пойти со мной? Хочу кое-что тебе показать.

Гарри опустил глаза, и только теперь Макс сообразил, что друг стоит перед ним в одном нижнем белье. Репортер улыбнулся. Тонкие ноги, бледная кожа, намечающееся брюшко, – вид у фотографа был довольно плачевный. И все-таки то, о чем он хотел ему сообщить, не терпело отлагательства.

– Одевайся быстрее, – сказал он. – Буду ждать тебя в коридоре.

Через некоторое время Гарри появился – теперь уже в своих техасских штанах и вельветовой рубахе. Мокрые волосы фотографа были зачесаны за уши.

– Неужели это так важно, что нельзя было подождать до завтра?

– Решишь сам. Мне показалось, что тебе будет интересно.

– Ты обнаружил в трюме сокровища?

– Что-то в этом роде, – сухо ответил Макс.

Вместе они спустились в трюм, и Пеппер внимательно осмотрелся, чтобы убедиться, что за ними никто не следит. Экспедиция Уилсона в большинстве состояла из крайне вспыльчивых наемников, которые заводились с пол-оборота, если им казалось, что кто-то посторонний сует нос не в свое дело.

– Это здесь, – произнес Макс.

Он открыл засов и толкнул тяжелую железную дверь. Раздался скрежет. В нос ударил горячий, насыщенный нефтяными парами воздух. Шум двигателя стал громче. Макс щелкнул выключателем, и вспыхнуло несколько тусклых ламп. Помещение имело около десяти метров в длину и не меньше четырех в ширину. Кроме обычного груза тут находилось несколько деревянных ящиков, на которых были проставлены черной краской инициалы Уилсона.

Гарри разочарованно фыркнул.

– Ты это хотел мне показать? Так я уже видел. Принимал участие в погрузке, ты забыл?

Макс иронически склонил голову к плечу:

– А ты, случайно, не поинтересовался, что там внутри?

Гарри наморщил лоб, припоминая.

– Я видел список. Палатки, кипятильники, продовольствие и оружие. Все, что необходимо для экспедиции.

Макс многозначительно поднял палец.

– Если ты знаком со списком, то тебя ждет забавный сюрприз.

Он обошел два первых же ящика и остановился с их тыльной стороны. Одна из планок расшаталась, поэтому понадобилось совсем немного усилий, чтобы снять крышку. Проделав эту манипуляцию, Макс жестом подозвал друга поближе.

– Взгляни-ка!

Когда фотограф понял, что находится в ящике, у него округлились глаза. Он сунул руку внутрь и извлек продолговатый предмет, упакованный в коричневую промасленную бумагу.

– Что это, ради всего святого?

– Поосторожнее! – торопливо предупредил Пеппер.

Быстрый переход