В такое место без солидного запаса воды лучше не попадать.
«Пачакутек» опускался все ниже и ниже. Внезапно горячий шквал подхватил корабль и понес на небольшой высоте. Гумбольдт из всех сил пытался удержать «Пачакутек» на курсе. Канаты стонали и скрипели, воздушное судно раскачивалось. Внизу ветер подхватывал песок и вихрями вздымал его вверх, отчего воздух казался пылающим. Наконец вдали из-за завесы песчаной мглы проступили странные очертания. Над саванной, словно призраки, высились на полкилометра странные прямоугольные силуэты. Как туземное ожерелье, они тянулись с запада на восток.
Гумбольдт их тоже заметил. Сверившись с картой, ученый кивнул.
– Это, должно быть, горы Гомбори. Западнее находится плато Бандиагара. Мы почти у цели.
Обе женщины уже вышли на палубу.
Шарлотта прищурилась.
– Видишь эти силуэты на горизонте? – проговорил ученый, указывая на запад.
– Да. Похожи на разрушенную крепостную стену. И долго нам еще до них лететь?
Гумбольдт, снова сверившись с картой и взглянув на компас, сказал:
– Осталось километров тридцать. Но эти чертовы песчаные вихри… В общем, сложно сказать.
Тем временем силуэты горных массивов стали отчетливее. Ученый поманипулировал рулями высоты, и воздушный корабль пошел на снижение.
– Ты собрался приземляться здесь? – удивилась Шарлотта.
– А я-то думал, что мы сядем прямо у подножия Гомбори! – добавил Оскар.
Гумбольдт покачал головой:
– Это слишком опасно. Помните, что Беллхайм писал в своем дневнике про эти горы? На их склонах и в узких долинах живут догоны, гордый и своеобразный народ. Они никогда не видели воздушных судов, и нам не следует их пугать. Вступим в контакт, и если между нами завяжутся дружеские отношения, переберемся поближе. – Он взглянул на небо. – Да и погода меня тревожит. Ветер с каждой минутой становится все сильнее. Он может понести нас прямо на песчаниковые утесы, и если мощности двигателей окажется недостаточно, мы разобьемся о скалы. А этого я допустить не могу.
Горы проступали все четче. Уже можно было различить кусты и деревья, росшие в складках и трещинах отвесных утесов.
Новый порыв ветра резко встряхнул «Пачакутек». Исследователь беспокойно оглянулся на рундук с инструментами и приборами.
– Все в порядке? – спросил Оскар.
Гумбольдт покачал головой:
– Не нравится мне атмосферное давление, – сказал он. – И показатели ионизации воздуха крайне неблагоприятные. Похоже, в ближайшее время нас изрядно поболтает. Пора бросать якорь и сажать корабль на грунт.
– Не лучше ли подняться повыше и переждать непогоду там?
Ученый указал прямо в зенит.
– Видишь те тонкие перистые облака? Это означает, что на больших высотах сейчас сильный ветер и адский холод. И чем выше мы будем подниматься, тем сильнее будет воздушный поток. Нас может отнести за сотни километров от цели. Уж лучше приземлиться. Держитесь все, спускаемся!
Вилма спрыгнула на палубу и прижалась бочком к ботинкам Оскара. Гумбольдт повернул штурвал, и «Пачакутек», кренясь, совершил полный разворот на сто восемьдесят градусов. Ветер свирепо рвал такелаж. Гумбольдт нажал на рычаг и дал полный вперед. Моторы взвыли. Скорость резко упала; еще секунда, и все, кто находился на палубе, поняли, что мощи моторов не достаточно, чтобы сопротивляться ветру. Воздушный корабль начало снова разворачивать.
– Якорь! – рявкнул Гумбольдт. – Бросьте якорь! Элиза, необходимо как можно быстрее уменьшить давление газа в баллоне!
– Бежим, Шарлотта! – Оскар бросился в носовую часть корабля. |