— Еще бы! Но что ты скажешь Фарру, когда он тебя зацапает?
— Да не дам я себя зацапать! Поэтому-то я и вызвал тебя. — Слосс откашлялся и провел языком по пересохшим губам. — Я подумал, что, может быть, мне лучше смыться из города на пару недель, пока заваруха не уляжется, только для этого монета нужна.
Улыбнувшись, Нед покачал головой.
— Этого как раз и не следует делать. Если ты действительно хочешь помочь Полю, пойди к Фарру и скажи, что ты не разобрал, кто там стоял под деревьями, и вообще считаешь, что из вашей машины разглядеть что-нибудь толком было невозможно.
— Ладно, сделаем, — с готовностью согласился Слосс. — Но послушай, Нед, должен же я что-нибудь за это получить? В конце концов я ведь рискую… Ну, в общем, ты меня понимаешь?
Нед кивнул.
— После выборов мы подыщем тебе тепленькое местечко, такое, где работать придется не больше часа в день.
— Вот что, — Слосс встал. Его водянистые зеленоватые глаза смотрели с настойчивой мольбой, — я скажу тебе всю правду, Нед. Я совсем на мели. Не мог бы ты раздобыть мне вместо этого местечка немного деньжат? Мне они позарез нужны.
— Попробую. Поговорю с Полем.
— Сделай это для меня, Нед, и позвони, ладно?
— Ладно. Пока.
Из «Мажестика» Нед Бомонт отправился в городскую ратушу, где помещалась прокуратура, и заявил, что ему необходимо повидать мистера Фарра. Круглолицый молодой человек, к которому он обратился, вышел из приемной и минуту спустя возвратился с извиняющейся миной на лице.
— Мне очень жаль, мистер Бомонт, но мистер Фарр куда-то вышел.
— Когда он вернется?
— Не знаю. Его секретарша говорит, что он ничего ей не сказал.
— Что ж, придется рискнуть, — сказал Нед. — Подожду у него в кабинете.
Молодой человек загородил ему дорогу.
— Но это невозможно…
Нед улыбнулся ему своей самой очаровательной улыбкой и ласково спросил:
— Тебе уже надоело твое место, сынок?
Молодой человек нерешительно помялся и отступил в сторону. Нед прошел по внутреннему коридору и отворил дверь в кабинет окружного прокурора.
Фарр поднял голову от бумаг и вскочил с места.
— Как, это были вы? — вскричал он. — Черт побери этого мальчишку! Вечно он что-нибудь напутает. Сказал, что меня спрашивает какой-то мистер Бауман.
— Не беда, — кротко ответил Нед. — Ведь я попал к вам в конце концов.
Он позволил окружному прокурору несколько раз пожать себе руку и усадить в кресло.
— Какие новости? — бросил он небрежно, когда они оба удобно устроились.
— Никаких, — ответил Фарр, заложив большие пальцы рук в карманы жилета и раскачиваясь на стуле. — Все та же рутина, хотя, видит Бог, работы нам хватает.
— Как дела с выборами?
— Могли бы быть и получше, — по багровому лицу окружного прокурора скользнула тень. — Но я думаю, что мы все-таки справимся.
— Что-нибудь стряслось? — беззаботно спросил Нед.
— Так, всякая всячина. Всегда могут возникнуть непредвиденные обстоятельства. На то она и политика.
— Не можем ли мы, я… или Поль… чем-нибудь помочь?
Фарр покачал рыжей, коротко остриженной головой.
— Может быть, ваши затруднения вызваны слухами, что Поль имеет отношение к убийству Тейлора Генри?
В глазах Фарра мелькнул испуг. Он несколько раз мигнул и выпрямился.
— Видите ли, — нерешительно произнес он, — все считают, что мы давно должны были найти убийцу. |