Когда я вернулась, меня ждала записка от миссис Кертис. Фреда по-прежнему держали в полиции, приходил какой-то детектив с ордером на обыск и обшарил весь дом, а Дороти очень плохо. Миссис Кертис уже послала за доктором.
Я взяла машину и тотчас выехала. Не требовалось особого опыта, чтобы понять, что начались роды, и я немедленно послала за медсестрой из больницы. Я провела там всю ночь, а едва рассвело, ребенок Фреда и Дороти появился на свет— это был мальчик.
Помню лицо Дороти, когда мы сказали ей об этом. На ней читался чуть ли не вызов.
— Я назову его Фредом, — заявила она, — в честь его отца.
Лишь через несколько дней я узнала подробности этого ареста. Забрали Фреда в полдень. За ним приехал Рассел Шенд с помощником и отозвал его в сторону, оторвав от ленча.
— Нам надо задать вам несколько вопросов, Фред, — сказал шериф. — Не к чему беспокоить вашу жену. Лучше поехали потихоньку.
Казалось, Фред даже не удивился.
— Означает ли это, что я арестован? — спросил он.
— Нет, если только вы не откажетесь добровольно отправиться с нами.
Он вернулся в дом за кепкой, и Дороти его увидела.
— Вернусь через часок-другой, дорогая, не волнуйся, — сказал он.
Она запротестовала.
— В чем дело? — спросила она. — Ты же не закончил свой завтрак.
Он сказал, что не голоден, но она пошла следом за ним до двери. На пороге стояли двое мужчин, и она их увидела. Обоих она знала и отважно сцепилась с ними, ее бесформенное тело напряглось.
— Зачем он вам понадобился? — потребовала ответа Дороти. — Он ничего плохого не сделал.
— Вам не о чем беспокоиться, миссис Мартин, — мягко произнес шериф. — Мы просто хотим немного с ним потолковать.
Но она взглянула на лицо Фреда и пришла в ужас. Он походил на человека, идущего на казнь: напряженный, оцепеневший, казалось, он не видит ее, да и вообще не видит ничего вокруг.
— Вы арестуете его? Да как вы смеете? Как вы посмели прийти в этот дом и сотворить такое? Его все здесь знают. И знают, что он не способен ни на что дурное.
Тогда Фред повернулся к ней и обнял ее.
— Все в порядке, милая, — хрипло произнес он. — Не волнуйся. Помни о ребенке.
Это были его прощальные слова. Он круто развернулся и помахал ей рукой из машины. Она не стала махать в ответ— просто стояла и не отрываясь смотрела на него, словно прощаясь с ним навсегда.
Они отвезли его в Клинтон, в здание окружного суда. По дороге все хранили молчание. Один раз Фред попросил остановиться, чтобы купить сигарет, и помощник шерифа отправился в магазин вместе с ним. В здании суда его отвели в кабинет шерифа, где уже сидели Буллард вместе с парочкой детективов, но, как я поняла, именно Рассел Шенд задал ему тот первый, потрясающий вопрос:
— Отвечайте прямо, Фред. Когда и где вы женились на мисс Джулии Бейтс?
Должно быть, он уже давно понимал, что дело идет к тому, что его давно позабытое прошлое вдруг снова
возникло из небытия, чтобы погубить его. Тем не менее ответил он не фазу.
— В тысяча девятьсот двадцать третьем году, — глухо сказал он. — Мы с ней сбежали.
— Как долго вы были вместе?
— Меньше года. Я тогда все время разъезжал, занимался продажей спортивных товаров и попутно немного играл в гольф. Мне не нравилось, как она вела себя, пока я отсутствовал.
— Значит, вы бросили ее?
— Можно сказать, мы разошлись по обоюдному согласию. Оба были сыты по горло.
— Вы развелись официально?
— Она написала мне, что получила развод. |