А закопал Джульетту тот, кто и убил. Ему было известно, где искать тело, и он ее закопал. Не забывайте об этом.
— Может, так. А может, и нет, — отозвался шериф, после чего в совещании был сделан перерыв.
Они отправились обедать в ресторан на другой стороне улицы. Буллард проголодался и поглощал пищу в огромных количествах, шериф же съел лишь сэндвич и выпил стакан молока.
— Слишком многое меня тогда заботило и тревожило, — рассказывал мне Шенд позднее. — Казалось, будто желудок у меня ссохся.
Но Буллард к тому времени уже все для себя решил. Он-то отнюдь не тревожился.
Однако даже та трапеза не обошлась без происшествий. Они все еще сидели за столом, когда вошел Фред Мартин, разыскивавший их. У Фреда имелось кое-какое сообщение.
В то утро, когда произошло убийство, он видел, что какая-то женщина пересекала площадку для гольфа, срезая угол. Она была слишком далеко от него, так что узнать ее он не мог, но в руке она несла нечто вроде посоха или клюки. Шла она не прямиком к тропе для верховой езды, однако исчезла в роще именно в том направлении.
— Тогда я ничего такого не подумал, — сказал Фред, — хотя было еще довольно рано — около половины девятого. Но я слышал, док говорил, что ее ударили чем-то тяжелым, а ежели та женщина несла в руке клюшку для гольфа… В общем, я подумал, что в любом случае лучше вам все рассказать.
— Тут поработала не женщина, — безапелляционно заявил Буллард, вытирая рот салфеткой.
Однако шериф явно заинтересовался рассказом. Фред упорно настаивал, что женщина та была из дачного поселка. Местные женщины не склонны спозаранку разгуливать по холмам.
— Весьма странно получается, Фред, — сказал шериф. — Ни одна женщина не пришла к нам и не сказала, что была там. Местные не ходят той тропой. У них других забот хватает. А отдыхающих мы более или менее проверили. Пока что еще не всех, и среди них всего лишь один-два любителя пеших прогулок. Сдается мне, если б ей ничего не было известно, она бы сама пришла и обо всем рассказала. Кто бы это мог быть?
Фред замялся, ясно испытывая неловкость.
— Ну, вообще-то, — промямлил он, — это могла быть мисс Ллойд. Она много гуляет по окрестностям. И миссис Хатчинсон. Пожалуй, женщин более старшего возраста мы можем исключить. Они не прогуливаются пешком.
Тут Буллард встрепенулся.
— Мисс Ллойд? — повторил он. — Это же сестра, ведь так? Шенд, я хотел бы с ней повидаться. Возможно, у нее тоже имелся мотив. Держу пари, что она ненавидела эту дамочку Рэнсом лютой ненавистью.
В итоге они оба пожаловали ко мне в тот же вечер. Я ухитрилась кое-как спуститься вниз к ужину, и когда доложили об их приходе, все мы находились в библиотеке: Артур беспокойно расхаживал взад-вперед по комнате, Мэри-Лу вязала, я же рассеянно раскладывала пасьянс.
Прокурор взял инициативу в свои руки и, не теряя времени, сразу перешел в наступление. Начал он с меня.
— Как я понимаю, вы вообще не выходили из дома в то утро, когда миссис Рэнсом отправилась на прогулку? — спросил Буллард, и глазки его поблескивали, словно маленькие черные пуговки.
Я удивилась.
— Ну да, не выходила, — ответила я. — Джульетта же забрала мою машину. Я просто не смогла бы никуда отправиться.
— А вы случайно не отправились прогуляться пешком?
— Пешком? Нет.
— Полагаю, вы можете это доказать?
— Спросите у слуг.
Я была скорее озадачена, нежели возмущена, но тут заметила, как Артур сделал нетерпеливый жест.
— С какой стати вы допрашиваете мою сестру? — осведомился он. |