У него были жена и сын. Но, горячий и непоседливый по
природе, он предпочитал семейной жизни опасные приключения, ратные подвиги и кровавые стычки. Добавим к этому постыдную невоздержанность, страсть к азартной игре и
пьянству, подточившие со временем его состояние. Беспрестанные скандалы и ссоры мало помалу отчуждали от него семью и соседей. Его жена не вынесла бремени стыда и горя,
она умерла, когда сын был еще совсем малюткой. Движимый раскаянием и безрассудством, кабальеро через год женился снова. Но вторая его жена не уступала в необузданности
своему супругу. Между ними начались отчаянные ссоры, и в конце концов муж, бросив жену и ребенка, уехал из Сент Луиса – то бишь из Гвадалахары – навсегда. Примкнув на
чужбине к каким то искателям приключений, он безрассудно шел все по тому же пути, пока совершенные им преступления не закрыли ему дорогу в приличное общество. Брошенная
жена, мачеха его сына, приняла случившееся спокойно и, запретив упоминать его имя в ее присутствии, объявила своего мужа умершим, скрыла от приемного сына, что он жив, и
отдала мальчика на попечение своей сестре. Но той удалось тайно связаться с его преступным отцом, и под предлогом, будто посылает мальчика к другому родственнику, она на
самом деле отправила ни о чем не подозревавшего ребенка к его грешному отцу. Быть может, мучимый раскаянием, этот ужасный человек…
– Постойте! – перебил вдруг его Кларенс.
Он бросил перо и встал перед священником, прямой и недвижный.
– Вы на что то намекаете, отец Собриенте, – произнес он с усилием. – Говорите же прямо, умоляю вас. Я все могу выдержать, кроме этой неизвестности. Ведь я уже не ребенок.
Я имею право знать все. То, что вы мне рассказываете, не вымысел, я это вижу по вашему лицу, отец Собриенте. Вы говорите о… о…
– О твоем отце, Кларенс, – сказал священник дрожащим голосом.
Мальчик попятился и побледнел.
– О моем отце! – повторил он. – Жив он или нет?
– Он был жив, когда ты впервые покинул свой дом, – торопливо сказал старик, сжимая руку Кларенса, – ибо это он послал за тобой, прикрывшись именем твоего двоюродного
брата. Он был жив, пока ты учился здесь, ибо это он три года стоял за спиной твоего мнимого двоюродного брата, дона Хуана, и наконец определил тебя в нашу школу. Да,
Кларенс, он был жив. Но его имя и репутация погубили бы тебя! А теперь он умер, умер в Мексике, расстрелян, как бунтовщик, потому что так и не сошел с преступной стези, и
да упокоит бог его грешную душу!
– Умер! – повторил Кларенс, дрожа. – Только теперь?
– Весть о мятеже и о постигшей его судьбе пришла всего час назад, – торопливо продолжал священник. – Один только дон Хуан знал, кто он, знал о его участии в этом деле. Он
пощадил бы тебя, скрыв правду, как хотел этого покойный. Но мы с твоими наставниками рассудили иначе. Я сделал это неловко, сын мой, прости же меня!
Безумный смех вырвался у Кларенса, и священник отпрянул.
– Простить вас! Да кем был для меня этот человек? – сказал он с мальчишеской горячностью. – Он никогда не любил меня! Он бросил меня, наполнил мою жизнь ложью. Он никогда
не искал меня, ни разу не пришел ко мне, не протянул мне руку!
– Молчи! Молчи! – сказал священник в ужасе, кладя свою большую ладонь на плечо мальчика и заставляя его сесть. – Ты сам не знаешь, что говоришь. Подумай… подумай, Кларенс!
Разве не было среди тех, кто стал тебе другом, кто обласкал тебя во время твоих скитаний, не было такого, к кому тянулось невольно твое сердце? Подумай же, Кларенс! Ты сам
говорил мне о таком человеке. |