Изменить размер шрифта - +
Иначе,
     их бин, не стоит это толковать.
     Цумбайшпиль, потолок -- предверье крыши.
     Поэмой больше, человеком -- ницше.
     Я вспоминаю Богоматерь в нише,
     обильный фриштик, поданный в кровать.

     Опять зептембер. Скука. Полнолунье.
     В ногах мурлычет серая колдунья.
     А под подушку положил колун я...
     Сейчас бы шнапсу... это... апгемахт.
     Яволь. Зептембер. Портится характер.
     Буксует в поле тарахтящий трактор.
     Их либе жизнь и "Фёлькиш Беобахтер".
     Гут нахт, майн либе геррен. Я. Гут нахт.

             8 сентября 1965, Норенская

     *  Краткий немецко-русский словарь к  стихотворению;  указаны также не
немецкие слова и выражения. -- С. В.

     a ganze -- целый (искаж.)
     abgemacht -- решено
     alles -- все
     cher -- дорогой (франц.)
     cogito, ergo sum -- я мыслю, значит, я существую (лат.)
     das ist ganze -- это целая
     das Wasser -- вода
     dem Zeit -- времени (искаж.)
     der grosse -- большой
     der Weg zurueck -- обратный путь
     die Kunst -- искусство
     Dog -- собака (англ.)
     Donnerwetter -- чёрт возьми (устар. проклятие)
     eine kleine -- маленькая
     Fraeulein -- девушка
     Fruestueck -- завтрак
     gehabt -- имеет
     Genosse -- товарищ
     Gott strafe England -- Боже, покарай Англию
     grosser Dichter -- великий поэт
     gute Nacht, meine liebe Herren -- спокойной ночи, господа
     ich (bin) -- я (есть)
     ich liebe -- я люблю
     ja -- да
     jawohl -- да, ладно
     juedisch -- еврейский
     macht -- делает
     Matrosen -- матросы
     nein gehabt -- не имеет (искаж.)
     nichts -- ничего
     Ofizieren -- офицеры
     schlafen -- спать
     schwarze -- черные
     September -- сентябрь
     spazieren -- прогуливаться
     Sprache -- язык (речь)
     ueber alles -- превыше всего
     und -- и
     Vater -- отец
     Vaterland -- отечество
     veni, vidi, vici -- пришёл, увидел, победил (лат.)
     "Voelkisch Beobachter" -- газета "Народное обозрение"
     was ist das -- что' это
     zum Faust -- к Фаусту
     zum Beispiel -- например


Под занавес

           А.
Быстрый переход