Затем коснулся ее пальцами.
Рука водителя схватила его руку, и пассажир в черных очках рассмеялся. Джек удивленно смотрел в глаза человека, держащего его руку и видел, или ему казалось, что видит, как они меняют цвет с синих на желтые.
Да, теперь они были желтыми.
Человек в пассажирском кресле открыл дверь и начал обходить автомобиль. В лацкан его белого пиджака был вдет золотой крестик. Джек рванулся, но водитель широко улыбнулся и не отпустил его руку.
— Нет! — выкрикнул Джек. — Помогите!
Мужчина в черных очках открыл заднюю дверцу возле Джека.
— Помогите! — кричал Джек.
Мужчина, который держал его за руку, начал втягивать его в открытую дверь. Джек сопротивлялся, но мужчина еще крепче сжал его руку. Джек пытался ударить его по руке, и с ужасом почувствовал, что под его пальцами не кожа. Джек взглянул на эту руку и увидел, что из черного рукава высовывается нечто твердое, что больше походит на клешню или когтистую лапу. Джек снова закричал.
С улицы донесся громкий крик.
— Эй, вы, а ну, оставьте малыша! Да, вы! Оставьте мальчика!
Джек облегченно вздохнул, и что было сил рванулся. От угла квартала к ним бежал высокий худой чернокожий, продолжая кричать. Человек, державший Джека, оттолкнул его на тротуар, и мгновенно сел за руль. Открылась дверь одного из домов рядом. «Еще один свидетель», — мелькнула мысль в голове у Джека.
— Быстрей! Уходим! — крикнул водитель и нажал на газ. Белый костюм опять запрыгнул на свое сидение, и автомобиль рванулся по Родео Драйв, едва не столкнувшись с белым кленетом, за рулем которого сидел загорелый человек в белой тенниске. Тот просигналил.
Джек поднялся с тротуара. Он был ошеломлен. Рядом стоял лысый человек в костюме сафари. Он спросил:
— Кто это был? Ты их знаешь?
Джек покачал головой.
— Как ты себя чувствуешь? Мы сейчас вызовем полицию?
— Я сяду, — сказал Джек, и мужчина отступил.
— Хочешь, я вызову полицию? — спросил он, но Джек покачал головой.
— Не могу в это поверить, — проговорил мужчина. — Ты живешь где-то здесь? Мы уже встречались?
— Я Джек Сойер. Я живу здесь.
— Да, Белый Дом, — кивнул мужчина. — Ты сын Лили Кавано? Я могу провести тебя домой.
— Я где еще один мужчина? — спросил Джек. — Тот чернокожий, который спугнул их.
Он беспокойно оглянулся. Кроме них двоих, на улице никого не было.
Лестер Спиди Паркер был тем человеком, который поспешил к нему. «Спиди спас ему жизнь тогда», — понял Джек, и еще быстрее помчался к Отелю.
— Ты завтракал? — спросила его мать, выпуская облако дыма. Она обернула волосы шарфом, будто тюрбаном, и ее лицо со спрятанными волосами показалось Джеку костлявым и беззащитным. Между указательным и средним пальцами, как всегда, была зажата сигарета. Когда она увидела его взгляд, направленный на сигарету, она бросила ее в пепельницу на столике.
— Да, нет, не совсем, — сказал он, отворачиваясь к двери в гостиную.
— Скажи прямо, да или нет, — сказала она, отворачиваясь к зеркалу. — Неопределенность убивает меня.
Ее руки и кисти, отражающиеся в зеркале, были тощими как щепки.
— Нет, — ответил он.
— Ладно, подожди секундочку, пока мамочка наведет красоту, она возьмет тебя с собой вниз и купит тебе все, чего пожелает твоя душа.
— Хорошо бы, — начал он. — Так скучно сидеть здесь одному.
— Верю, что тебе скучно…
Она наклонилась и начала рассматривать свое лицо в зеркале. |